Psalms 42:7 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
7. Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.
7. Deep calleth unto deep at the noise of thy waterfalls: All thy waves and thy billows are gone over me.
7. Deep is sounding to deep at the noise of your waterfalls; all your waves have gone rolling over me.
7. Deep calleth unto deep at the noise of thy cataracts; all thy breakers and thy billows are gone over me.
7. Deep calleth to deep at the noise of thy water-spouts: all thy waves and thy billows are gone over me.
7. Deep unto deep is calling At the noise of Thy water-spouts, All Thy breakers and Thy billows passed over me.
German Bible Translations
7. Deine Fluten rauschen daher, daß hier eine Tiefe und da eine Tiefe brausen; alle deine Wasserwogen und Wellen gehen über mich.
7. (H42-8) Eine Flut ruft der andern beim Rauschen deiner Wassergüsse; alle deine Wellen und Wogen sind über mich gegangen.
French Bible Translations
7. Mon âme est abattue en moi; aussi, c'est à toi que je pense depuis le pays du Jourdain, depuis l'Hermon, depuis le mont Mitsear.
7. Mon âme est abattue au-dedans de moi:Aussi c’est à toi que je pense, depuis le pays du Jourdain,Depuis l’Hermon, depuis la montagne de Mitsear.
7. Un flot appelle un autre flot au bruit de tes ondées; Toutes tes vagues et tous tes flots passent sur moi.
7. Un abîme appelle un autre abîme à la voix de tes cataractes; toutes tes vagues et tes flots ont passé sur moi.
7. Un abîme appelle un autre abîme au son de tes canaux; toutes tes vagues et tes flots ont passé sur moi.
7. Mon Dieu, mon âme est abattue en moi; aussi je me souviens de toi au pays du Jourdain et des Hermons, au mont de Mitséar.
Versions with Strong Codes
Psalms 42 / KJV_Strong7.
Strong Code definitions
H8415 thowm teh-home' or thom {teh-home'}; (usually feminine) from H1949; an abyss (as a surging mass of water), especially the deep (the main sea or the subterranean water-supply):--deep (place), depth. see H1949
H7121 qara' kaw-raw' a primitive root (rather identical with 7122 through the idea of accosting a person met); to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications):--bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(- ation), pronounce, publish, read, renowned, say.see H7122
H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).
H8415 thowm teh-home' or thom {teh-home'}; (usually feminine) from H1949; an abyss (as a surging mass of water), especially the deep (the main sea or the subterranean water-supply):--deep (place), depth. see H1949
H6963 qowl kole or qol {kole}; from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound:--+ aloud, bleating, crackling, cry (+ out), fame, lightness, lowing, noise, + hold peace, (pro-)claim, proclamation, + sing, sound, + spark, thunder(-ing), voice, + yell.
H6794 tsinnuwr tsin-noor' from an unused root perhaps meaning to be hollow; a culvert:--gutter, water-spout.
H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
H4867 mishbar mish-bawr' from H7665; a breaker (of the sea):--billow, wave. see H7665
H1530 gal gal from H1556; something rolled, i.e. a heap of stone or dung (plural ruins), by analogy, a spring of water (plural waves):--billow, heap, spring, wave.
H5674 `abar aw-bar' a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation):--alienate, alter, X at all, beyond, bring (over,through), carry over, (over-)come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) + proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, + raiser of taxes, remove, send over, set apart, + shave, cause to (make) sound, X speedily, X sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-)faring man, be wrath.
H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 42
Thèmes : Pour la lumière de ton amour; Mon âme désire DieuRelated Sermons discussing Psalms 42
Themes : Pour la lumière de ton amour; Mon âme désire Dieusee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images