Psalms 14:5 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
5. Then were they in great fear: for God is in the generation of the upright.
5. There were they in great fear; for God is in the generation of the righteous.
5. There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous.
5. There they have feared a fear, For God [is] in the generation of the righteous.
German Bible Translations
5. werden sie es nicht dann mit Schrecken erfahren, daß Gott beim Geschlecht der Gerechten ist?
French Bible Translations
5. C'est alors qu'ils trembleront d'épouvante, car Dieu est au milieu des justes.
5. C’est alors qu’ils trembleront d’épouvante,Quand Dieu paraîtra au milieu de la race des justes.
5. C'est alors qu'ils trembleront d'épouvante, Quand Dieu paraîtra au milieu de la race juste.
5. Là, ils ont été saisis de frayeur; car Dieu est au milieu de la génération juste.
5. Là ils seront saisis d'une grande frayeur; car Dieu est avec la race juste.
5. C'est là qu'ils trembleront d'épouvante; car Dieu est au milieu de la race juste.
Versions with Strong Codes
Psalms 14 / KJV_Strong5.
Strong Code definitions
H8033 sham shawm a primitive particle (rather from the relative pronoun, 834); there (transferring to time) then; often thither, orthence:--in it, + thence, there (-in, + of, + out), + thither, + whither.see H834
H6342 pachad paw-kkad' a primitive root; to be startled (by a sudden alarm); hence, to fear in general:--be afraid, stand in awe, (be in) fear, make to shake.
H6343 pachad pakh'-ad from H6342; a (sudden) alarm (properly, the object feared, by implication, the feeling):--dread(-ful), fear, (thing) great (fear, -ly feared), terror.see H6342
H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.
H430 'elohiym el-o-heem' plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:--angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.see H433
H1755 dowr dore or (shortened) dor {dore}; from H1752; properly, a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling:--age, X evermore, generation, (n-)ever, posterity.see H1752
H6662 tsaddiyq tsad-deek' from H6663; just:--just, lawful, righteous (man).
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 14
Thèmes : Le fool et l'homme justeRelated Sermons discussing Psalms 14
Themes : Le fool et l'homme justesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images