Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Lamentations 3:22 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Lamentations 3:22 / KJV
22. It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
Lamentations 3:22 / ASV
22. [It is of] Jehovah's lovingkindnesses that we are not consumed, because his compassions fail not.
Lamentations 3:22 / BasicEnglish
22. It is through the Lord's love that we have not come to destruction, because his mercies have no limit.
Lamentations 3:22 / Darby
22. It is of Jehovah's loving-kindness we are not consumed, because his compassions fail not;
Lamentations 3:22 / Webster
22. It is of the LORD'S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
Lamentations 3:22 / Young
22. The kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies.

German Bible Translations

Klagelieder 3:22 / Luther
22. Die Güte des HERRN ist's, daß wir nicht gar aus sind; seine Barmherzigkeit hat noch kein Ende,
Klagelieder 3:22 / Schlachter
22. Gnadenbeweise des HERRN sind's, daß wir nicht gänzlich aufgerieben wurden, denn seine Barmherzigkeit ist nicht zu Ende;

French Bible Translations

Lamentations 3:22 / Segond21
22. les bontés de l'Eternel ne sont pas épuisées, ses compassions ne prennent pas fin;
Lamentations 3:22 / NEG1979
22. Les bontés de l’Eternel ne sont pas épuisées, Ses compassions ne sont pas à leur terme;
Lamentations 3:22 / Segond
22. Les bontés de l'Eternel ne sont pas épuisées, Ses compassions ne sont pas à leur terme;
Lamentations 3:22 / Darby_Fr
22. Ce sont les bontés de l'Éternel que nous ne sommes pas consumés, car ses compassions ne cessent pas;
Lamentations 3:22 / Martin
22. [Heth.] Ce sont les gratuités de l’Eternel que nous n’avons point été consumés, parce que ses compassions ne sont point taries.
Lamentations 3:22 / Ostervald
22. Ce sont les bontés de l'Éternel, que nous n'ayons pas été consumés; ses compassions n'ont point défailli.

Versions with Strong Codes

Lamentations 3 / KJV_Strong
22. It is of the LORD's[H3068] mercies[H2617] that[H3588] we are not[H3808] consumed,[H8552] because[H3588] his compassions[H7356] fail[H3615] not.[H3808]

Strong Code definitions

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H2617 checed kheh'-sed from H2616; kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty:--favour, good deed(-liness, -ness), kindly, (loving-)kindness, merciful (kindness), mercy, pity, reproach, wicked thing.see H2616

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H8552 tamam taw-mam' a primitive root; to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitive (asfollows):--accomplish, cease, be clean (pass-)ed, consume, have done, (come to an, have an, make an) end, fail, come to the full, be all gone, X be all here, be (make) perfect, be spent, sum, be (shew self) upright, be wasted, whole.

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H7356 racham rakh'-am from H7355; compassion (in the plural); by extension, the womb (as cherishing the fetus); by implication, a maiden:--bowels, compassion, damsel, tender love, (great, tender) mercy, pity, womb.see H7355

H3615 kalah kaw-law' a primitive root; to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume):--accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when ... were) done, (be an) end (of), expire, (cause to) fail, faint, finish, fulfil, X fully, Xhave, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste.

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Lamentations 3

see also: Bible Key Verses