Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Proverbs 15:17 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Proverbs 15:17 / KJV
17. Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
Proverbs 15:17 / ASV
17. Better is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and hatred therewith.
Proverbs 15:17 / BasicEnglish
17. Better is a simple meal where love is, than a fat ox and hate with it.
Proverbs 15:17 / Darby
17. Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
Proverbs 15:17 / Webster
17. Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred with it.
Proverbs 15:17 / Young
17. Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.

German Bible Translations

Sprüche 15:17 / Luther
17. Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe, denn ein gemästeter Ochse mit Haß.
Sprüche 15:17 / Schlachter
17. Besser ein Gericht Kraut mit Liebe, als ein gemästeter Ochse mit Haß!

French Bible Translations

Proverbes 15:17 / Segond21
17. Mieux vaut un plat de légumes là où règne l'amour qu'un boeuf engraissé dans la maison de la haine.
Proverbes 15:17 / NEG1979
17. Mieux vaut de l’herbe pour nourriture, là où règne l’amour,Qu’un bœuf engraissé, si la haine est là.
Proverbes 15:17 / Segond
17. Mieux vaut de l'herbe pour nourriture, là où règne l'amour, Qu'un boeuf engraissé, si la haine est là.
Proverbes 15:17 / Darby_Fr
17. Mieux vaut un repas d'herbes, et de l'amour, qu'un boeuf engraissé, et de la haine.
Proverbes 15:17 / Martin
17. Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un repas de bœuf bien gras, où il y a de la haine.
Proverbes 15:17 / Ostervald
17. Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un festin de bœuf engraissé où il y a de la haine.

Versions with Strong Codes

Proverbs 15 / KJV_Strong
17. Better[H2896] is a dinner[H737] of herbs[H3419] where[H8033] love[H160] is, than a stalled[H75] ox[H4480] [H7794] and hatred[H8135] therewith.

Strong Code definitions

H2896 towb tobe from H2895; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, agood man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well):--beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, X fair (word), (be in) favour,fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, X most, pleasant, + pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well((-favoured)). see H2895

H737 'aruchah ar-oo-khaw' feminine passive participle of H732 (in the sense of appointing); a ration of food:--allowance, diet, dinner, victuals.see H732

H3419 yaraq yaw-rawk' from the same as H3418; properly, green; concretely, a vegetable:--green, herbs.see H3418

H8033 sham shawm a primitive particle (rather from the relative pronoun, 834); there (transferring to time) then; often thither, orthence:--in it, + thence, there (-in, + of, + out), + thither, + whither.see H834

H160 'ahabah a-hab-aw feminine of H158 and meaning the same:--love. see H158

H75 'abac aw-bas' a primitive root; to fodder:--fatted, stalled.

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H7794 showr shore from H7788; a bullock (as a traveller):--bull(-ock), cow, ox, wall (by mistake for H7791).see H7788 see H7791

H8135 sin'ah sin-aw' from H8130; hate:--+ exceedingly, hate(-ful, - red). see H8130

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Proverbs 15

see also: Bible Key Verses