Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Proverbs 21:19 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Proverbs 21:19 / KJV
19. It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
Proverbs 21:19 / ASV
19. It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.
Proverbs 21:19 / BasicEnglish
19. It is better to be living in a waste land, than with a bitter-tongued and angry woman.
Proverbs 21:19 / Darby
19. It is better to dwell in a desert land. than with a contentious and irritable woman.
Proverbs 21:19 / Webster
19. It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
Proverbs 21:19 / Young
19. Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.

German Bible Translations

Sprüche 21:19 / Luther
19. Es ist besser, wohnen im wüsten Lande denn bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
Sprüche 21:19 / Schlachter
19. Besser ist's in der Wüste zu wohnen, als bei einem zänkischen und ärgerlichen Weib.

French Bible Translations

Proverbes 21:19 / Segond21
19. Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu'avec une femme querelleuse et irritable.
Proverbes 21:19 / NEG1979
19. Mieux vaut habiter dans une terre déserte,Qu’avec une femme querelleuse et irritable.
Proverbes 21:19 / Segond
19. Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu'avec une femme querelleuse et irritable.
Proverbes 21:19 / Darby_Fr
19. Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et irritable.
Proverbes 21:19 / Martin
19. Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et qui se dépite.
Proverbes 21:19 / Ostervald
19. Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et chagrine.

Versions with Strong Codes

Proverbs 21 / KJV_Strong
19. It is better[H2896] to dwell[H3427] in the wilderness,[H776] [H4057] than with a contentious[H4079] and an angry[H3708] woman.[H4480] [H802]

Strong Code definitions

H2896 towb tobe from H2895; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, agood man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well):--beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, X fair (word), (be in) favour,fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, X most, pleasant, + pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well((-favoured)). see H2895

H3427 yashab yaw-shab' a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:--(make to)abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, X fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, X marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(- tle),(down-)sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

H4057 midbar mid-bawr' from H1696 in the sense of driving; a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs):--desert, south, speech, wilderness.see H1696

H4079 midyan mid-yawn' a variation for H4066:--brawling, contention(-ous). see H4066

H3708 ka`ac kah'-as or (in Job) kaoas {kah'-as}; from H3707; vexation: -anger, angry, grief, indignation, provocation, provoking, X sore, sorrow, spite, wrath.see H3707

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H802 'ishshah ish-shaw' feminine of H376 or 582; irregular plural, nashiym{naw-sheem'}; a woman (used in the same wide sense as H582):--(adulter)ess, each, every, female, X many, + none, one, + together, wife, woman. Often unexpressed in English. see H376see H582&volume=KJV_strong' target='_self' >H582 see H582&volume=KJV_strong' target='_self' >H582

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Proverbs 21

see also: Bible Key Verses