Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 1:77 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 1:77 / KJV
77. To give knowledge of salvation unto his people by the remission of their sins,
Luke 1:77 / ASV
77. To give knowledge of salvation unto his people In the remission of their sins,
Luke 1:77 / BasicEnglish
77. To give knowledge of salvation to his people, through the forgiveness of sins,
Luke 1:77 / Darby
77. to give knowledge of deliverance to his people by [the] remission of their sins
Luke 1:77 / Webster
77. To give knowledge of salvation to his people, by the remission of their sins,
Luke 1:77 / Young
77. To give knowledge of salvation to His people In remission of their sins,

German Bible Translations

Lukas 1:77 / Luther
77. und Erkenntnis des Heils gebest seinem Volk, das da ist in Vergebung ihrer Sünden;
Lukas 1:77 / Schlachter
77. Erkenntnis des Heils zu geben seinem Volke, in Vergebung ihrer Sünden,

French Bible Translations

Évangile de Luc 1:77 / Segond21
77. et pour donner à son peuple la connaissance du salut par le pardon de ses péchés,
Évangile de Luc 1:77 / NEG1979
77. Afin de donner à son peuple la connaissance du salutPar le pardon de ses péchés,
Luc 1:77 / Segond
77. Afin de donner à son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses péchés,
Luc 1:77 / Darby_Fr
77. pour donner la connaissance du salut à son peuple, dans la rémission de leurs péchés,
Luc 1:77 / Martin
77. Et pour donner la connaissance du salut à son peuple, dans la rémission de leurs péchés;
Luc 1:77 / Ostervald
77. Afin de donner la connaissance du salut à son peuple, dans la rémission de leurs péchés,

Versions with Strong Codes

Luke 1 / KJV_Strong
77. To give[G1325] knowledge[G1108] of salvation[G4991] unto his[G846] people[G2992] by[G1722] the remission[G859] of their[G846] sins,[G266]

Strong Code definitions

G1325 didomi/did'-o-mee a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):-adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.

G1108 gnosis/gno'-sis from G1097; knowing (the act), i.e. (by implication) knowledge:-knowledge, science. see G1097

G4991 soteria/so-tay-ree'-ah feminine of a derivative of G4990 as (properly, abstract) noun; rescue or safety (physically or morally):--deliver, health, salvation, save, saving. see G4990

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2992 laos/lah-os' apparently a primary word; a people (in general; thus differing from G1218, which denotes one's own populace):--people. see G1218

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G859 aphesis/af'-es-is from G863; freedom; (figuratively) pardon:--deliverance, forgiveness, liberty, remission. see G863

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G266 hamartia/ham-ar-tee'-ah from G264; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful). see G264

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

La faiblesse apparente de la naissance de Jésus
Fil Rouge de la Bible 11a: Jésus de Nazareth sa naissance (Matthieu 1-3)

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 1

Christmas theme: Who was really waiting for Jesus?
Christmas / The Incarnation: The apparent weakness of the birth of Jesus is triumphant
Red Thread of the Bible 11b: The life of Jesus of Nazareth (Matthew 1 – 3)
Bible Red Thread 11a: Jesus of Nazareth His Birth (John 1)

see also: Bible Key Verses