Gospel of Luke 1:76 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
76. And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways;
76. Yea and thou, child, shalt be called the prophet of the Most High: For thou shalt go before the face of the Lord to make ready his ways;
76. And you, child, will be named the prophet of the Most High: you will go before the face of the Lord, to make ready his ways;
76. And *thou*, child, shalt be called [the] prophet of [the] Highest; for thou shalt go before the face of [the] Lord to make ready his ways;
76. And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest, for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways;
76. And thou, child, Prophet of the Highest Shalt thou be called; For thou shalt go before the face of the Lord, To prepare His ways.
German Bible Translations
76. Und du, Kindlein, wirst ein Prophet des Höchsten heißen. Du wirst vor dem HERRN her gehen, daß du seinen Weg bereitest{~}
76. Und du, Kindlein, wirst ein Prophet des Höchsten heißen, denn du wirst vor dem Herrn hergehen, seine Wege zu bereiten,
French Bible Translations
76. Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut, car tu marcheras sous le regard du Seigneur pour préparer ses chemins
76. Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut.Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies,
76. Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies,
76. Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-haut: car tu iras devant la face du *Seigneur pour préparer ses voies,
76. Et toi, petit enfant, tu seras appelé le Prophète du Souverain; car tu iras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies;
76. Et toi, petit enfant, tu seras appelé le prophète du Très-Haut; car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies,
Versions with Strong Codes
Luke 1 / KJV_Strong76.
Strong Code definitions
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G4771 su/soo the person pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also 4571, 4671, 4675; and for the plural 5209, 5210, 5213, 5216. see G4675 see G4571 see G4671 see G5209 see G5210 see G5213 see G5216
G3813 paidion/pahee-dee'-on neuter diminutive of G3816; a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian:-(little, young) child, damsel. see G3816
G2564 kaleo/kal-eh'-o akin to the base of G2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see G2753
G4396 prophetes/prof-ay'-tace from a compound of G4253 and 5346; a foreteller ("prophet"); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet:--prophet. see G4253 see G5346
G5310 hupsistos/hoop'-sis-tos superlative from the base of G5311; highest, i.e. (masculine singular) the Supreme (God), or (neuter plural) the heavens:--most high, highest. see G5311
G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
G4313 proporeuomai/prop-or-yoo'-om-ahee from G4253 and 4198; to precede (as guide or herald):--go before. see G4253 see G4198
G4253 pro/pro a primary preposition; "fore", i.e. in front of, prior (figuratively, superior) to:-above, ago, before, or ever. In the comparative, it retains the same significations.
G4383 prosopon/pros'-o-pon from G4314 and ops (the visage, from G3700); the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person:--(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence. see G4314 see G3700
G2962 kurios/koo'-ree-os from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
G2090 hetoimazo/het-oy-mad'-zo from G2092; to prepare:--prepare, provide, make ready. Compare 2680. see G2092 see G2680
G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848
G3598 hodos/hod-os' apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means:-journey, (high-)way.
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
La faiblesse apparente de la naissance de JésusFil Rouge de la Bible 11a: Jésus de Nazareth sa naissance (Matthieu 1-3)
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 1
Christmas theme: Who was really waiting for Jesus?Christmas / The Incarnation: The apparent weakness of the birth of Jesus is triumphant
Red Thread of the Bible 11b: The life of Jesus of Nazareth (Matthew 1 – 3)
Bible Red Thread 11a: Jesus of Nazareth His Birth (John 1)
see also: Bible Key Verses