Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 1:56 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 1:56 / KJV
56. And Mary abode with her about three months, and returned to her own house.
Luke 1:56 / ASV
56. And Mary abode with her about three months, and returned unto her house.
Luke 1:56 / BasicEnglish
56. And Mary was with her for about three months and then went back to her house.
Luke 1:56 / Darby
56. And Mary abode with her about three months, and returned to her house.
Luke 1:56 / Webster
56. And Mary abode with her about three months, and returned to her own house.
Luke 1:56 / Young
56. And Mary remained with her about three months, and turned back to her house.

German Bible Translations

Lukas 1:56 / Luther
56. Und Maria blieb bei ihr bei drei Monaten; darnach kehrte sie wiederum heim.
Lukas 1:56 / Schlachter
56. Und Maria blieb bei ihr etwa drei Monate und kehrte wieder nach Hause zurück.

French Bible Translations

Évangile de Luc 1:56 / Segond21
56. Marie resta environ trois mois avec Elisabeth, puis elle retourna chez elle.
Évangile de Luc 1:56 / NEG1979
56. Marie demeura avec Elisabeth environ trois mois. Puis elle retourna chez elle.
Luc 1:56 / Segond
56. Marie demeura avec Elisabeth environ trois mois. Puis elle retourna chez elle.
Luc 1:56 / Darby_Fr
56. -Et Marie demeura avec elle environ trois mois; et elle s'en retourna en sa maison.
Luc 1:56 / Martin
56. Et Marie demeura avec elle environ trois mois, puis elle s'en retourna en sa maison.
Luc 1:56 / Ostervald
56. Et Marie demeura avec elle environ trois mois; puis elle s'en retourna en sa maison.

Versions with Strong Codes

Luke 1 / KJV_Strong
56. And[G1161] Mary[G3137] abode[G3306] with[G4862] her[G846] about[G5616] three[G5140] months,[G3376] and[G2532] returned[G5290] to[G1519] her own[G848] house.[G3624]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3137 Maria/mar-ee'-ah of Hebrew origin (4813); Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females:-- Mary. see H4813

G3306 meno/men'-o a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own.

G4862 sun/soon a primary preposition denoting union; with or together (but much closer than 3326 or 3844), i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.:--beside, with. In composition it has similar applications, including completeness. see G3326 see G3844

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G5616 hosei/ho-si' from G5613 and 1487; as if:-about, as (it had been, it were), like (as). see G5613 see G1487

G5140 treis/trice, or neuter a primary (plural) number; "three":--three.

G3376 men/mane a primary word; a month:-- month.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G5290 hupostrepho/hoop-os-tref'-o from G5259 and 4762; to turn under (behind), i.e. to return (literally or figuratively):--come again, return (again, back again), turn back (again). see G5259 see G4762

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G848 hautou/how-too' contracted for G1438; self (in some oblique case or reflexively, relation):-her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they. see G1438

G3624 oikos/oy'-kos of uncertain affinity; a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively):--home, house(hold), temple.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

La faiblesse apparente de la naissance de Jésus
Fil Rouge de la Bible 11a: Jésus de Nazareth sa naissance (Matthieu 1-3)

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 1

Christmas theme: Who was really waiting for Jesus?
Christmas / The Incarnation: The apparent weakness of the birth of Jesus is triumphant
Red Thread of the Bible 11b: The life of Jesus of Nazareth (Matthew 1 – 3)
Bible Red Thread 11a: Jesus of Nazareth His Birth (John 1)

see also: Bible Key Verses