Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 1:61 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 1:61 / KJV
61. And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name.
Luke 1:61 / ASV
61. And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name.
Luke 1:61 / BasicEnglish
61. And they said, Not one of your relations has that name.
Luke 1:61 / Darby
61. And they said to her, There is no one among thy kinsfolk who is called by this name.
Luke 1:61 / Webster
61. And they said to her, There is none of thy kindred that is called by this name.
Luke 1:61 / Young
61. And they said unto her -- `There is none among thy kindred who is called by this name,'

German Bible Translations

Lukas 1:61 / Luther
61. Und sie sprachen zu ihr: Ist doch niemand in deiner Freundschaft, der also heiße.
Lukas 1:61 / Schlachter
61. Und sie sprachen zu ihr: Es ist doch niemand in deiner Verwandtschaft, der diesen Namen trägt!

French Bible Translations

Évangile de Luc 1:61 / Segond21
61. Ils lui dirent: «Il n'y a dans ta parenté personne qui porte ce nom»
Évangile de Luc 1:61 / NEG1979
61. Ils lui dirent: Il n’y a dans ta parenté personne qui soit appelé de ce nom.
Luc 1:61 / Segond
61. Ils lui dirent: Il n'y a dans ta parenté personne qui soit appelé de ce nom.
Luc 1:61 / Darby_Fr
61. Et ils lui dirent: Il n'y a personne dans ta parenté qui soit appelé de ce nom.
Luc 1:61 / Martin
61. Et ils lui dirent : il n'y a personne en ta parenté qui soit appelé de ce nom.
Luc 1:61 / Ostervald
61. Ils lui dirent: Il n'y a personne dans ta parenté qui soit appelé de ce nom.

Versions with Strong Codes

Luke 1 / KJV_Strong
61. And[G2532] they said[G2036] unto[G4314] her,[G846] There is[G2076] none[G3762] of[G1722] thy[G4675] kindred[G4772] that[G3739] is called[G2564] by this[G5129] name.[G3686]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004

G4314 pros/pros a strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):-about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see G4253

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2076 esti/es-tee' third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see G1510

G3762 oudeis/oo-dice', including feminine ouden oo-den' from G3761 and 1520; not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:-any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. see G3761 see G1520

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G4675 sou/soo genitive case of G4771; of thee, thy:--X home, thee, thine (own), thou, thy. see G4771

G4772 suggeneia/soong-ghen'-i-ah from G4773; relationship, i.e. (concretely) relatives:-kindred. see G4773

G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757

G2564 kaleo/kal-eh'-o akin to the base of G2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see G2753

G5129 toutoi/too'-to dative case singular masculine or neuter of G3778; to (in, with or by) this (person or thing):--here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this. see G3778

G3686 onoma/on'-om-ah from a presumed derivative of the base of G1097 (compare 3685); a "name" (literally or figuratively) (authority, character):--called, (+ sur-)name(-d). see G1097 see G3685

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

La faiblesse apparente de la naissance de Jésus
Fil Rouge de la Bible 11a: Jésus de Nazareth sa naissance (Matthieu 1-3)

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 1

Christmas theme: Who was really waiting for Jesus?
Christmas / The Incarnation: The apparent weakness of the birth of Jesus is triumphant
Red Thread of the Bible 11b: The life of Jesus of Nazareth (Matthew 1 – 3)
Bible Red Thread 11a: Jesus of Nazareth His Birth (John 1)

see also: Bible Key Verses