Proverbs 24:33 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
33. Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
33. [Yet] a little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep;
33. A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:
33. -- A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!
33. Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
33. A little sleep -- a little slumber -- A little folding of the hands to lie down.
German Bible Translations
33. Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig deine Hände zusammentun, daß du ruhest:
33. «Ein wenig schlafen, ein wenig schlummern, die Hände ein wenig ineinanderlegen, um zu ruhen»;
French Bible Translations
33. tu veux somnoler un peu, te reposer encore, juste croiser les mains pour dormir?
33. Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement,Un peu croiser les mains pour dormir!…
33. Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir!...
33. Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir...,
33. Un peu de dormir, un peu de sommeil, un peu de ploiement de bras pour demeurer couché,
33. Un peu dormir, un peu sommeiller, un peu croiser les mains pour se reposer,
Versions with Strong Codes
Proverbs 24 / KJV_Strong33.
Strong Code definitions
H4592 m`at meh-at' or miat {meh-awt'}; from H4591; a little or few (often adverbial or compar.):--almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, X very.see H4591
H8142 shehah shay-naw' or shena (Psa. 127:2) {shay-naw'}; from H3462; sleep:--sleep.see H3462
H4592 m`at meh-at' or miat {meh-awt'}; from H4591; a little or few (often adverbial or compar.):--almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, X very.see H4591
H8572 tnuwmah ten-oo-maw' from H5123; drowsiness, i.e. sleep:--slumber(-ing). see H5123
H4592 m`at meh-at' or miat {meh-awt'}; from H4591; a little or few (often adverbial or compar.):--almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, X very.see H4591
H2264 chibbuq khib-book' from H2263; a clasping of the hands (in idleness):--fold. see H2263
H3027 yad yawd a primitive word; a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), in distinction from H3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote (as follows):--(+ be) able, X about, + armholes, at, axletree, because of, beside, border, X bounty, + broad, (broken-)handed, X by, charge, coast, + consecrate, + creditor, custody, debt, dominion, X enough, + fellowship, force, X from, hand(-staves, -y work), X he, himself, X in, labour, + large, ledge, (left-)handed, means, X mine, ministry, near, X of, X order, ordinance, X our, parts, pain, power, X presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, + swear, terror, X thee, X bythem, X themselves, X thine own, X thou, through, X throwing,+ thumb, times, X to, X under, X us, X wait on, (way-)side, where, + wide, X with (him, me, you), work, + yield, X yourselves.see H3709
H7901 shakab shaw-kab' a primitive root; to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose):--X at all, cast down, ((lover-))lay (self) (down), (make to) lie (down, down to sleep, still with), lodge, ravish, take rest, sleep, stay.
Prédications qui analysent les thèmes Proverbes 24
Thèmes : Sagesse et avertissement; Proverbes sur le travail; La valeur de l'amitiéRelated Sermons discussing Proverbs 24
Themes : Sagesse et avertissement; Proverbes sur le travail; La valeur de l'amitiésee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images