Proverbs 24:24 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
24. He that saith unto the wicked, Thou are righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
24. He that saith unto the wicked, Thou art righteous; Peoples shall curse him, nations shall abhor him:
24. He who says to the evil-doer, You are upright, will be cursed by peoples and hated by nations.
24. He that saith unto the wicked, Thou art righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him;
24. He that saith to the wicked, Thou art righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
24. Whoso is saying to the wicked, `Thou [art] righteous,' Peoples execrate him -- nations abhor him.
German Bible Translations
24. Wer zum Gottlosen spricht: "Du bist fromm", dem fluchen die Leute, und das Volk haßt ihn.
24. Wer zum Gottlosen spricht: «Du bist gerecht!» dem fluchen die Völker, und die Leute verwünschen ihn;
French Bible Translations
24. Celui qui dit au méchant: «Tu es juste», les peuples le maudissent, les nations s'indignent contre lui.
24. Celui qui dit au méchant: Tu es juste!Les peuples le maudissent, les nations le maudissent.
24. Celui qui dit au méchant: Tu es juste! Les peuples le maudissent, les nations le maudissent.
24. Celui qui dit au méchant: Tu es juste, les peuples le maudiront, les peuplades seront indignées contre lui;
24. Celui qui dit au méchant : Tu es juste, les peuples le maudiront, et les nations l'auront en détestation.
24. Celui qui dit au méchant: Tu es juste, les peuples le maudiront, et les nations le détesteront.
Versions with Strong Codes
Proverbs 24 / KJV_Strong24.
Strong Code definitions
H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.
H7563 rasha` raw-shaw' from H7561; morally wrong; concretely, an (actively) bad person:--+ condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.see H7561
H859 'attah at-taw' or (shortened); aatta {at-taw'}; or wath {ath}; feminine (irregular) sometimes nattiy {at-tee'}; plural masculine attem{at- tem'}; feminine atten {at-ten'}; or oattenah{at-tay'naw}; or fattennah {at-tane'-naw}; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye andyou:--thee, thou, ye, you.
H6662 tsaddiyq tsad-deek' from H6663; just:--just, lawful, righteous (man).
H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004
H5344 naqab naw-kab' a primitive root; to puncture, literally (to perforate, with more or less violence) or figuratively (to specify, designate, libel):--appoint, blaspheme, bore, curse, express, with holes, name, pierce, strike through.
H3816 lom leh-ome' or l owm {leh-ome'}; from an unused root meaning to gather; a community:--nation, people.
H2194 za`am zaw-am' a primitive root; properly, to foam at the mouth, i.e. to be enraged:--abhor, abominable, (be) angry, defy, (have) indignation.
Prédications qui analysent les thèmes Proverbes 24
Thèmes : Sagesse et avertissement; Proverbes sur le travail; La valeur de l'amitiéRelated Sermons discussing Proverbs 24
Themes : Sagesse et avertissement; Proverbes sur le travail; La valeur de l'amitiésee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images