Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Proverbs 24:20 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Proverbs 24:20 / KJV
20. For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.
Proverbs 24:20 / ASV
20. For there shall be no reward to the evil man; The lamp of the wicked shall be put out.
Proverbs 24:20 / BasicEnglish
20. For there will be no future for the evil man; the light of sinners will be put out.
Proverbs 24:20 / Darby
20. for there shall be no future to the evil [man]; the lamp of the wicked shall be put out.
Proverbs 24:20 / Webster
20. For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be extinguished.
Proverbs 24:20 / Young
20. For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.

German Bible Translations

Sprüche 24:20 / Luther
20. Denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.
Sprüche 24:20 / Schlachter
20. Denn der Böse hat keine Zukunft, und die Leuchte der Gottlosen wird erlöschen.

French Bible Translations

Proverbes 24:20 / Segond21
20. car il n'y a pas d'avenir pour celui qui fait le mal, la lampe des méchants s'éteindra.
Proverbes 24:20 / NEG1979
20. Car il n’y a point d’avenir pour celui qui fait le mal,La lampe des méchants s’éteint.
Proverbes 24:20 / Segond
20. Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des méchants s'éteint.
Proverbes 24:20 / Darby_Fr
20. car il n'y a pas d'avenir pour l'inique: la lampe des méchants s'éteindra.
Proverbes 24:20 / Martin
20. Car il n'y aura point de [bonne] issue pour le méchant, et la lampe des méchants sera éteinte.
Proverbes 24:20 / Ostervald
20. Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des méchants sera éteinte.

Versions with Strong Codes

Proverbs 24 / KJV_Strong
20. For[H3588] there shall be[H1961] no[H3808] reward[H319] to the evil[H7451] man; the candle[H5216] of the wicked[H7563] shall be put out.[H1846]

Strong Code definitions

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H319 'achariyth akh-ar-eeth' from H310; the last or end, hence, the future; also posterity:--(last, latter) end (time), hinder (utter) -most, length, posterity, remnant, residue, reward.see H310

H7451 ra` rah from H7489; bad or (as noun) evil (natural or moral):-- adversity, affliction, bad, calamity, + displease(-ure), distress, evil((- favouredness), man, thing), + exceedingly, X great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured),+ mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, + not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex,wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).see H7489

H5216 niyr neer or nir {neer}; also neyr {nare}; or ner {nare}; or (feminine) nerah {nay-raw'}; from a primitive root (see 5214; 5135) properly, meaning to glisten; a lamp (i.e. the burner) or light (literally or figuratively):--candle, lamp, light.see H5214 see H5135

H7563 rasha` raw-shaw' from H7561; morally wrong; concretely, an (actively) bad person:--+ condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.see H7561

H1846 da`ak daw-ak' a primitive root; to be extinguished; figuratively, to expire or be dried up:--be extinct, consumed, put out, quenched.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Proverbs 24

see also: Bible Key Verses