Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Proverbs 24:11 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Proverbs 24:11 / KJV
11. If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;
Proverbs 24:11 / ASV
11. Deliver them that are carried away unto death, And those that are ready to be slain see that thou hold back.
Proverbs 24:11 / BasicEnglish
11. Be the saviour of those who are given up to death, and do not keep back help from those who are slipping to destruction.
Proverbs 24:11 / Darby
11. Deliver them that are taken forth unto death, and withdraw not from them that stagger to slaughter.
Proverbs 24:11 / Webster
11. If thou forbearest to deliver them that are drawn to death, and those that are ready to be slain;
Proverbs 24:11 / Young
11. If [from] delivering those taken to death, And those slipping to the slaughter -- thou keepest back.

German Bible Translations

Sprüche 24:11 / Luther
11. Errette die, so man töten will; und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.
Sprüche 24:11 / Schlachter
11. Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Schlachtbank wanken, halte zurück!

French Bible Translations

Proverbes 24:11 / Segond21
11. Délivre ceux qu'on traîne à la mort, retiens ceux qu'on amène tout tremblants pour les tuer!
Proverbes 24:11 / NEG1979
11. Délivre ceux qu’on traîne à la mort,Ceux qu’on va égorger, sauve-les!
Proverbes 24:11 / Segond
11. Délivre ceux qu'on traîne à la mort, Ceux qu'on va égorger, sauve-les!
Proverbes 24:11 / Darby_Fr
11. Délivre ceux qui sont menés à la mort, et ne te retire pas de ceux qui chancellent vers une mort violente.
Proverbes 24:11 / Martin
11. Si tu te retiens pour ne délivrer point ceux qui sont traînés à la mort, et qui sont sur le point d'être tués,
Proverbes 24:11 / Ostervald
11. Délivre ceux qui sont traînés à la mort, et qui sont sur le point d'être tués.

Versions with Strong Codes

Proverbs 24 / KJV_Strong
11. If[H518] thou forbear[H2820] to deliver[H5337] them that are drawn[H3947] unto death,[H4194] and those that are ready[H4131] to be slain;[H2027]

Strong Code definitions

H518 'im eem a primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrog., whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not:--(and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, +more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or,+ save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.

H2820 chasak khaw-sak' a primitive root; to restrain or (reflex.) refrain; by implication, to refuse, spare, preserve; also (by interch. with 2821) to observe:--assuage, X darken, forbear, hinder, hold back, keep (back), punish, refrain, reserve, spare, withhold.

H5337 natsal naw-tsal' a primitive root; to snatch away, whether in a good or a bad sense:- X at all, defend, deliver (self), escape, X without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save,spoil, strip, X surely, take (out).

H3947 laqach law-kakh' a primitive root; to take (in the widest variety of applications):--accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, X many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.

H4194 maveth maw'-veth from H4191; death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence,ruin:--(be) dead((-ly)), death, die(-d). see H4191

H4131 mowt mote a primitive root; to waver; by implication , to slip, shake, fall:--be carried, cast, be out of course, be fallen in decay, X exceedingly, fall(-ing down), be (re-)moved, be ready, shake, slide, slip.

H2027 hereg heh'-reg from H2026; slaughter:--be slain, slaughter. see H2026

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Proverbs 24

see also: Bible Key Verses