Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 27:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 27:7 / KJV
7. And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in.
Matthew 27:7 / ASV
7. And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in.
Matthew 27:7 / BasicEnglish
7. And they made a decision to get with the silver the potter's field, as a place for the dead of other countries.
Matthew 27:7 / Darby
7. And having taken counsel, they bought with them the field of the potter for a burying-ground for strangers.
Matthew 27:7 / Webster
7. And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in.
Matthew 27:7 / Young
7. and having taken counsel, they bought with them the field of the potter, for the burial of strangers;

German Bible Translations

Matthäus 27:7 / Luther
7. Sie hielten aber einen Rat und kauften den Töpfersacker darum zum Begräbnis der Pilger.
Matthäus 27:7 / Schlachter
7. Nachdem sie aber Rat gehalten, kauften sie dafür den Acker des Töpfers, als Begräbnisstätte für die Fremdlinge.

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 27:7 / Segond21
7. Après en avoir délibéré, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour y ensevelir les étrangers.
Évangile de Matthieu 27:7 / NEG1979
7. Et, après en avoir délibéré, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour la sépulture des étrangers.
Matthieu 27:7 / Segond
7. Et, après en avoir délibéré, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour la sépulture des étrangers.
Matthieu 27:7 / Darby_Fr
7. Et ayant tenu conseil, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour la sépulture des étrangers;
Matthieu 27:7 / Martin
7. Et après qu'ils eurent consulté entre eux, ils en achetèrent le champ d'un potier, pour la sépulture des étrangers.
Matthieu 27:7 / Ostervald
7. Et ayant délibéré, ils en achetèrent le champ d'un potier, pour la sépulture des étrangers.

Versions with Strong Codes

Matthew 27 / KJV_Strong
7. And[G1161] they took[G2983] counsel,[G4824] and bought[G59] with[G1537] them[G846] the[G3588] potter's[G2763] field,[G68] to bury strangers in.[G1519] [G5027] [G3581]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G2983 lambano/lam-ban'-o a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas G1209 is rather subjective or passive, to have offered to one; while 138 is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see G1209 see G138

G4824 sumboulion/soom-boo'-lee-on neuter of a presumed derivative of G4825; advisement; specially, a deliberative body, i.e. the provincial assessors or lay-court:--consultation, counsel, council. see G4825

G59 agorazo/ag-or-ad'-zo from G58; properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem. see G58

G1537 ek/ek a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, ...ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2763 kerameus/ker-am-yooce' from G2766; a potter:--potter. see G2766

G68 agros/ag-ros' from G71; a field (as a drive for cattle); genitive case, the country; specially, a farm, i.e. hamlet:--country, farm, piece of ground, land. see G71

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G5027 taphe/taf-ay' feminine from G2290; burial (the act):--X bury. see G2290

G3581 xenos/xen'-os apparently a primary word; foreign (literally, alien, or figuratively, novel); by implication, a guest or (vice-versa) entertainer:--host, strange(-r).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Joseph d’Arimathée (Evangile de Matthieu 27)

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 27

Joseph of Arimathea (Matthew 27)
Joseph of Arimathea (Matthew 27)

see also: Bible Key Verses