Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 27:66 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 27:66 / KJV
66. So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.
Matthew 27:66 / ASV
66. So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, the guard being with them.
Matthew 27:66 / BasicEnglish
66. So they went, and made safe the place where his body was, putting a stamp on the stone, and the watchmen were with them.
Matthew 27:66 / Darby
66. And they went and secured the sepulchre, having sealed the stone, with the watch [besides].
Matthew 27:66 / Webster
66. So they went, and having sealed the stone, made the sepulcher secure with a watch.
Matthew 27:66 / Young
66. and they, having gone, did make the sepulchre secure, having sealed the stone, together with the watch.

German Bible Translations

Matthäus 27:66 / Luther
66. Sie gingen hin und verwahrten das Grab mit Hütern und versiegelten den Stein.
Matthäus 27:66 / Schlachter
66. Da gingen sie hin, versiegelten den Stein und bewachten das Grab mit der Wache.

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 27:66 / Segond21
66. Ils s'en allèrent et firent surveiller le tombeau par la garde après avoir scellé la pierre.
Évangile de Matthieu 27:66 / NEG1979
66. Ils s’en allèrent, et s’assurèrent du sépulcre au moyen de la garde, après avoir scellé la pierre.
Matthieu 27:66 / Segond
66. Ils s'en allèrent, et s'assurèrent du sépulcre au moyen de la garde, après avoir scellé la pierre.
Matthieu 27:66 / Darby_Fr
66. Et eux, s'en allant, rendirent le sépulcre sûr, scellant la pierre, et y mettant la garde.
Matthieu 27:66 / Martin
66. Ils s'en allèrent donc, et assurèrent le sépulcre, scellant la pierre, et y mettant des gardes.
Matthieu 27:66 / Ostervald
66. S'en étant donc allés, ils s'assurèrent du sépulcre, en scellant la pierre, et en y mettant la garde.

Versions with Strong Codes

Matthew 27 / KJV_Strong
66. So[G1161] they[G3588] went,[G4198] and made the sepulcher sure,[G805] [G3588] [G5028] sealing[G4972] the[G3588] stone,[G3037] and[G2532] setting a watch.[G3326] [G2892]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4198 poreuomai/por-yoo'-om-ahee middle voice from a derivative of the same as G3984; to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); -depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see G3984

G805 asphalizo/as-fal-id'-zo from G804; to render secure:--make fast (sure). see G804

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G5028 taphos/taf'-os masculine from G2290; a grave (the place of interment):--sepulchre, tomb. see G2290

G4972 sphragizo/sfrag-id'-zo from G4973; to stamp (with a signet or private mark) for security or preservation (literally or figuratively); by implication, to keep secret, to attest:--(set a, set to) seal up, stop. see G4973

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3037 lithos/lee'-thos apparently a primary word; a stone (literally or figuratively):--(mill-, stumbling-)stone.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3326 meta/met-ah' a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between 575 or 1537 and 1519 or 4314; less intimate than 1722 and less close than 4862):-- after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence. see G4314 see G575 see G1537 see G1519 see G1722 see G4862

G2892 koustodia/koos-to-dee'-ah of Latin origin; "custody", i.e. a Roman sentry:--watch.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Joseph d’Arimathée (Evangile de Matthieu 27)

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 27

Joseph of Arimathea (Matthew 27)
Joseph of Arimathea (Matthew 27)

see also: Bible Key Verses