Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 27:49 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 27:49 / KJV
49. The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.
Matthew 27:49 / ASV
49. And the rest said, Let be; let us see whether Elijah cometh to save him.
Matthew 27:49 / BasicEnglish
49. And the rest said, Let him be; let us see if Elijah will come to his help.
Matthew 27:49 / Darby
49. But the rest said, Let be; let us see if Elias comes to save him.
Matthew 27:49 / Webster
49. The rest said, Forbear, let us see whether Elijah will come to save him.
Matthew 27:49 / Young
49. but the rest said, `Let alone, let us see if Elijah doth come -- about to save him.'

German Bible Translations

Matthäus 27:49 / Luther
49. Die andern aber sprachen: Halt, laß sehen, ob Elia komme und ihm helfe.
Matthäus 27:49 / Schlachter
49. Die Übrigen aber sprachen: Halt, laßt uns sehen, ob Elia kommt, um ihn zu retten!

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 27:49 / Segond21
49. Mais les autres disaient: «Laisse donc, voyons si Elie viendra le sauver.»
Évangile de Matthieu 27:49 / NEG1979
49. Mais les autres disaient: Laisse, voyons si Elie viendra le sauver.
Matthieu 27:49 / Segond
49. Mais les autres disaient: Laisse, voyons si Elie viendra le sauver.
Matthieu 27:49 / Darby_Fr
49. Mais les autres disaient: Laisse, voyons si Élie vient pour le sauver.
Matthieu 27:49 / Martin
49. Mais les autres disaient : laisse, voyons si Elie viendra le sauver.
Matthieu 27:49 / Ostervald
49. Et les autres disaient: Attendez, voyons si Élie viendra le délivrer.

Versions with Strong Codes

Matthew 27 / KJV_Strong
49. [G1161] The[G3588] rest[G3062] said,[G3004] Let be,[G863] let us see[G1492] whether[G1487] Elijah[G2243] will come[G2064] to save[G4982] him.[G846]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3062 loipoy/loy-poy' masculine plural of a derivative of G3007; remaining ones:--other, which remain, remnant, residue, rest. see G3007

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G863 aphiemi/af-ee'-ay-mee from G575 and hiemi (to send; an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see G575

G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700

G1487 ei/i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in 1489, 1490, 1499, 1508, 1509, 1512, 1513, 1536, 1537. See also 1437. see G1489 see G1490 see G1499 see G1508 see G1509 see G1512 see G1513 see G1536 see G1537 see G1437

G2243 Helias/hay-lee'-as of Hebrew origin (452); Helias (i.e. Elijah), an Israelite:--Elias. see H452

G2064 erchomai/er'-khom-ahee middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thomahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur) to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):-- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.

G4982 sozo/sode'-zo from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe"); to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Joseph d’Arimathée (Evangile de Matthieu 27)

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 27

Joseph of Arimathea (Matthew 27)
Joseph of Arimathea (Matthew 27)

see also: Bible Key Verses