Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 8:1 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 8:1 / KJV
1. When he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
Matthew 8:1 / ASV
1. And when he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
Matthew 8:1 / BasicEnglish
1. And when he had come down from the mountain, great numbers of people came after him.
Matthew 8:1 / Darby
1. And when he had come down from the mountain, great crowds followed him.
Matthew 8:1 / Webster
1. When he had come down from the mountain, great multitudes followed him.
Matthew 8:1 / Young
1. And when he came down from the mount, great multitudes did follow him,

German Bible Translations

Matthäus 8:1 / Luther
1. Da er aber vom Berg herabging, folgte ihm viel Volks nach.
Matthäus 8:1 / Schlachter
1. Als er aber von dem Berge herabstieg, folgte ihm eine große Volksmenge nach.

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 8:1 / Segond21
1. Lorsque Jésus fut descendu de la montagne, une grande foule le suivit.
Évangile de Matthieu 8:1 / NEG1979
1. Lorsque Jésus fut descendu de la montagne, une grande foule le suivit.
Matthieu 8:1 / Segond
1. Lorsque Jésus fut descendu de la montagne, une grande foule le suivit.
Matthieu 8:1 / Darby_Fr
1. Et quand il fut descendu de la montagne, de grandes foules le suivirent.
Matthieu 8:1 / Martin
1. Et quand il fut descendu de la montagne, de grandes troupes le suivirent.
Matthieu 8:1 / Ostervald
1. Quand Jésus fut descendu de la montagne, une grande multitude de peuple le suivit.

Versions with Strong Codes

Matthew 8 / KJV_Strong
1. When[G1161] he[G846] was come down[G2597] from[G575] the[G3588] mountain,[G3735] great[G4183] multitudes[G3793] followed[G190] him.[G846]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2597 katabaino/kat-ab-ah'-ee-no from G2596 and the base of G939; to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see G2596 see G939

G575 apo/apo' a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3735 oros/or'-os probably from an obsolete oro (to rise or "rear"; perhaps akin to G142; compare 3733); a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). see G142 see G3733

G4183 polus/pol-oos' including the forms from the alternate pollos; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see G4118 see G4119

G3793 ochlos/okh'los from a derivative of G2192 (meaning a vehicle); a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press. see G2192

G190 akoloutheo/ak-ol-oo-theh'-o from G1 (as a particle of union) and keleuthos (a road); properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see G1

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 8

see also: Bible Key Verses