Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 8:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 8:6 / KJV
6. And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.
Matthew 8:6 / ASV
6. and saying, Lord, my servant lieth in the house sick of the palsy, grievously tormented.
Matthew 8:6 / BasicEnglish
6. Saying, Lord, my servant is ill in bed at the house, with no power in his body, and in great pain.
Matthew 8:6 / Darby
6. and saying, Lord, my servant lies paralytic in the house, suffering grievously.
Matthew 8:6 / Webster
6. And saying, Lord, my servant lieth at home sick with the palsy, grievously tormented.
Matthew 8:6 / Young
6. and saying, `Sir, my young man hath been laid in the house a paralytic, fearfully afflicted,'

German Bible Translations

Matthäus 8:6 / Luther
6. und sprach: HERR, mein Knecht liegt zu Hause und ist gichtbrüchig und hat große Qual.
Matthäus 8:6 / Schlachter
6. und sprach: Herr, mein Knecht liegt daheim gelähmt darnieder und ist furchtbar geplagt!

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 8:6 / Segond21
6. en disant: «Seigneur, mon serviteur est couché à la maison, atteint de paralysie, et il souffre beaucoup.»
Évangile de Matthieu 8:6 / NEG1979
6. le priant et disant: Seigneur, mon serviteur est couché à la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup.
Matthieu 8:6 / Segond
6. et disant: Seigneur, mon serviteur est couché à la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup.
Matthieu 8:6 / Darby_Fr
6. et disant: Seigneur, mon serviteur est couché à la maison, atteint de paralysie, horriblement tourmenté.
Matthieu 8:6 / Martin
6. Et disant : Seigneur, mon serviteur est paralytique dans ma maison, et il souffre extrêmement.
Matthieu 8:6 / Ostervald
6. Seigneur! mon serviteur est au lit dans la maison, malade de paralysie, et fort tourmenté.

Versions with Strong Codes

Matthew 8 / KJV_Strong
6. And[G2532] saying,[G3004] Lord,[G2962] my[G3450] servant[G3816] lieth[G906] at[G1722] home[G3614] sick of the palsy,[G3885] grievously[G1171] tormented.[G928]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G2962 kurios/koo'-ree-os from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.

G3450 mou/moo the simpler form of G1700; of me:--I, me, mine (own), my. see G1700

G3816 pais/paheece perhaps from G3817; a boy (as often beaten with impunity), or (by analogy), a girl, and (genitive case) a child; specially, a slave or servant (especially a minister to a king; and by eminence to God):--child, maid(-en), (man) servant, son, young man. see G3817

G906 ballo/bal'-lo a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see G4496

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3614 oikia/oy-kee'-ah from G3624; properly, residence (abstractly), but usually (concretely) an abode (literally or figuratively); by implication, a family (especially domestics):--home, house(-hold). see G3624

G3885 paralutikos/par-al-oo-tee-kos' from a derivative of G3886; as if dissolved, i.e. "paralytic":-that had (sick of) the palsy. see G3886

G1171 deinos/di-noce' adverb from a derivative of the same as G1169; terribly, i.e. excessively:--grievously, vehemently. see G1169

G928 basanizo/bas-an-id'-zo from G931; to torture:--pain, toil, torment, toss, vex. see G931

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Luc 8 :22-26 ; Matthieu 14 : 22-33 

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 8

see also: Bible Key Verses