Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 8:22 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 8:22 / KJV
22. But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead.
Matthew 8:22 / ASV
22. But Jesus saith unto him, Follow me; and leave the dead to bury their own dead.
Matthew 8:22 / BasicEnglish
22. But Jesus said to him, Come after me; and let the dead take care of their dead.
Matthew 8:22 / Darby
22. But Jesus said to him, Follow me, and leave the dead to bury their own dead.
Matthew 8:22 / Webster
22. But Jesus said to him, Follow me; and let the dead bury their dead.
Matthew 8:22 / Young
22. and Jesus said to him, `Follow me, and suffer the dead to bury their own dead.'

German Bible Translations

Matthäus 8:22 / Luther
22. Aber Jesus sprach zu ihm: Folge du mir und laß die Toten ihre Toten begraben!
Matthäus 8:22 / Schlachter
22. Jesus aber sprach zu ihm: Folge mir nach und laß die Toten ihre Toten begraben!

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 8:22 / Segond21
22. Mais Jésus lui répondit: «Suis-moi et laisse les morts enterrer leurs morts.»
Évangile de Matthieu 8:22 / NEG1979
22. Mais Jésus lui répondit: Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.
Matthieu 8:22 / Segond
22. Mais Jésus lui répondit: Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.
Matthieu 8:22 / Darby_Fr
22. Mais Jésus lui dit: Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.
Matthieu 8:22 / Martin
22. Et Jésus lui dit : suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.
Matthieu 8:22 / Ostervald
22. Mais Jésus lui dit: Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

Versions with Strong Codes

Matthew 8 / KJV_Strong
22. But[G1161] Jesus[G2424] said[G2036] unto him,[G846] Follow[G190] me;[G3427] and[G2532] let[G863] the[G3588] dead[G3498] bury[G2290] their[G1438] dead.[G3498]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G2424 Iesous/ee-ay-sooce' of Hebrew origin (3091); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see H3091

G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G190 akoloutheo/ak-ol-oo-theh'-o from G1 (as a particle of union) and keleuthos (a road); properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see G1

G3427 moi/moy the simpler form of G1698; to me:--I, me, mine, my. see G1698

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G863 aphiemi/af-ee'-ay-mee from G575 and hiemi (to send; an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see G575

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3498 nekros/nek-ros' from an apparently primary nekus (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun):--dead.

G2290 thapto/thap'-to a primary verb; to celebrate funeral rites, i.e. inter:--bury.

G1438 heautou/heh-ow-too' from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of G846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see G846

G3498 nekros/nek-ros' from an apparently primary nekus (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun):--dead.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 8

see also: Bible Key Verses