Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Proverbs 12:26 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Proverbs 12:26 / KJV
26. The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
Proverbs 12:26 / ASV
26. The righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err.
Proverbs 12:26 / BasicEnglish
26. The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.
Proverbs 12:26 / Darby
26. The righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.
Proverbs 12:26 / Webster
26. The righteous is more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduceth them.
Proverbs 12:26 / Young
26. The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.

German Bible Translations

Sprüche 12:26 / Luther
26. Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführt sie.
Sprüche 12:26 / Schlachter
26. Der Gerechte zeigt seinem Freund den rechten Weg; aber der Gottlosen Weg führt sie irre.

French Bible Translations

Proverbes 12:26 / Segond21
26. Le juste apprend de son prochain, mais la voie qu'empruntent les méchants les égare.
Proverbes 12:26 / NEG1979
26. Le juste montre à son ami la bonne voie,Mais la voie des méchants les égare.
Proverbes 12:26 / Segond
26. Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
Proverbes 12:26 / Darby_Fr
26. Le juste montre le chemin à son compagnon, mais la voie des méchants les fourvoie.
Proverbes 12:26 / Martin
26. Le juste a plus de reste que son voisin; mais la voie des méchants les fera fourvoyer.
Proverbes 12:26 / Ostervald
26. Le juste l'emporte sur son voisin; mais la voie des méchants les égare.

Versions with Strong Codes

Proverbs 12 / KJV_Strong
26. The righteous[H6662] is more excellent[H8446] than his neighbor:[H4480] [H7453] but the way[H1870] of the wicked[H7563] seduceth[H8582] them.

Strong Code definitions

H6662 tsaddiyq tsad-deek' from H6663; just:--just, lawful, righteous (man).

H8446 tuwr toor a primitive root; to meander (causatively, guide) about, especially for trade or reconnoitring:--chap(-man), sent to descry, be excellent, merchant(-man), search (out), seek, (e-)spy (out).

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H7453 rea` ray'-ah or reya2 {ray'-ah}; from H7462; an associate (more or less close):--brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, X (an-)other.see Hreya2 see H7462

H1870 derek deh'-rek from H1869; a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb:--along, away, becauseof, + by, conversation, custom, (east-)ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-)way(-side), whither(-soever). see H1869

H7563 rasha` raw-shaw' from H7561; morally wrong; concretely, an (actively) bad person:--+ condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.see H7561

H8582 ta`ah taw-aw' a primitive root; to vacillate, i.e. reel or stray (literally or figuratively); also causative of both:--(cause to) go astray, deceive, dissemble, (cause to, make to) err, pant,seduce, (make to) stagger, (cause to) wander, be out of the way.

Prédications qui analysent les thèmes Proverbes 12

Thèmes : Sagesse et folie; Paroles justes; Diligence et paresse; Fierté et humilité

Related Sermons discussing Proverbs 12

Themes : Sagesse et folie; Paroles justes; Diligence et paresse; Fierté et humilité

see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images