Proverbs 12:11 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
11. He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
11. He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain [persons] is void of understanding.
11. He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense.
11. He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.
11. He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
11. Whoso is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
German Bible Translations
11. Wer seinen Acker baut, der wird Brot die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgeht, der ist ein Narr.
11. Wer seinen Acker bebaut, wird genug zu essen haben; wer aber unnötige Sachen treibt, ist unverständig.
French Bible Translations
11. Celui qui cultive son terrain est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des réalités sans valeur manque de bon sens.
11. Celui qui cultive son champ est rassasié de pain,Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
11. Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
11. Qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens.
11. Celui qui laboure sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
11. Celui qui cultive sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
Versions with Strong Codes
Proverbs 12 / KJV_Strong11.
Strong Code definitions
H5647 `abad aw-bad' a primitive root; to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.:--X be, keep in bondage, be bondmen, bond-service, compel, do, dress, ear, execute, + husbandman, keep, labour(-ing man, bring to pass, (cause to, make to) serve(-ing, self), (be, become) servant(-s), do (use) service, till(-er), transgress (from margin), (set a) work, be wrought, worshipper,
H127 'adamah ad-aw-maw' from H119; soil (from its general redness):--country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.see H119
H7646 saba` saw-bah' or sabeay {saw-bay'-ah}; a primitive root; to sate, i.e. fill to satisfaction (literally or figuratively):--have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plentyof, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of.
H3899 lechem lekh'-em from H3898; food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it):--((shew-))bread, X eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. See also 1036.see H3898 see H1036
H7291 radaph raw-daf' a primitive root; to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by):--chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r).
H7386 reyq rake or (shorter) req {rake}; from H7324; empty; figuratively, worthless:--emptied(-ty), vain (fellow, man).see H7324
H2638 chacer khaw-sare' from H2637; lacking; hence, without:--destitute, fail, lack, have need, void, want.see H2637
H3820 leb labe a form of H3824; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything:--+ care for, comfortably, consent, X considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart((-ed)), X heed, X I, kindly, midst, mind(-ed), X regard((-ed)), X themselves, X unawares, understanding, X well, willingly, wisdom.see H3824
Prédications qui analysent les thèmes Proverbes 12
Thèmes : Sagesse et folie; Paroles justes; Diligence et paresse; Fierté et humilitéRelated Sermons discussing Proverbs 12
Themes : Sagesse et folie; Paroles justes; Diligence et paresse; Fierté et humilitésee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images