Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 26:74 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 26:74 / KJV
74. Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew.
Matthew 26:74 / ASV
74. Then began he to curse and to swear, I know not the man. And straightway the cock crew.
Matthew 26:74 / BasicEnglish
74. Then with curses and oaths he said, I have no knowledge of the man. And straight away there came the cry of a cock.
Matthew 26:74 / Darby
74. Then he began to curse and to swear, I know not the man. And immediately [the] cock crew.
Matthew 26:74 / Webster
74. Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crowed.
Matthew 26:74 / Young
74. Then began he to anathematise, and to swear -- `I have not known the man;' and immediately did a cock crow,

German Bible Translations

Matthäus 26:74 / Luther
74. Da hob er an sich zu verfluchen und zu schwören: Ich kenne diesen Menschen nicht. Uns alsbald krähte der Hahn.
Matthäus 26:74 / Schlachter
74. Da fing er an zu fluchen und zu schwören: Ich kenne den Menschen nicht! Und alsbald krähte der Hahn.

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 26:74 / Segond21
74. Alors il se mit à jurer en lançant des malédictions: «Je ne connais pas cet homme.» Aussitôt un coq chanta.
Évangile de Matthieu 26:74 / NEG1979
74. Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer: Je ne connais pas cet homme. Aussitôt le coq chanta.
Matthieu 26:74 / Segond
74. Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer: Je ne connais pas cet homme. Aussitôt le coq chanta.
Matthieu 26:74 / Darby_Fr
74. Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer: Je ne connais pas cet homme! Et aussitôt le coq chanta.
Matthieu 26:74 / Martin
74. Alors il commença à faire des imprécations, et à jurer, [en disant] : je ne connais point cet homme; et aussitôt le coq chanta.
Matthieu 26:74 / Ostervald
74. Alors il se mit à faire des imprécations contre lui-même et à jurer, en disant: Je ne connais point cet homme; et aussitôt le coq chanta.

Versions with Strong Codes

Matthew 26 / KJV_Strong
74. Then[G5119] began[G756] he to curse[G2653] and[G2532] to swear,[G3660] saying, I know[G1492] not[G3756] the[G3588] man.[G444] And[G2532] immediately[G2112] the cock[G220] crew.[G5455]

Strong Code definitions

G5119 tote/tot'-eh from (the neuter of) 3588 and 3753; the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution):--that time, then. see G3753 see G3588

G756 archomai/ar'-khom-ahee middle voice of G757 (through the implication, of precedence); to commence (in order of time):--(rehearse from the) begin(-ning). see G757

G2653 katanathematizo/kat-an-ath-em-at-id'zo from G2596 (intensive) and 332; to imprecate:-curse. see G2596 see G332

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3660 omnuo/om-noo'-o, a prolong 3660] (omnuo/om-noo'-o, a prolonged form of a primary) another prolonged form omoo om-o'o is used in certain tenses; to swear, i.e. take (or declare on) oath:--swear.

G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G444 anthropos/anth'-ro-pos from G435 and ops (the countenance; from G3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see G435 see G3700

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2112 eutheos/yoo-theh'-oce adverb from G2117; directly, i.e. at once or soon:--anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. see G2117

G220 alektor/al-ek'-tore from aleko (to ward off); a cock or male fowl:--cock.

G5455 phoneo/fo-neh'-o from G5456; to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation:--call (for), crow, cry. see G5456

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Fil Rouge de la Bible 11c: Jésus de Nazareth sa mort

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 26

Red Thread of the Bible 11c: The death of Jesus of Nazareth (Matthew 26)

see also: Bible Key Verses