Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 26:43 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 26:43 / KJV
43. And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.
Matthew 26:43 / ASV
43. And he came again and found them sleeping, for their eyes were heavy.
Matthew 26:43 / BasicEnglish
43. And he came again and saw them sleeping, for their eyes were tired.
Matthew 26:43 / Darby
43. And coming he found them again sleeping, for their eyes were heavy.
Matthew 26:43 / Webster
43. And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.
Matthew 26:43 / Young
43. and having come, he findeth them again sleeping, for their eyes were heavy.

German Bible Translations

Matthäus 26:43 / Luther
43. Und er kam und fand sie abermals schlafend, und ihre Augen waren voll Schlafs.
Matthäus 26:43 / Schlachter
43. Und er kommt und findet sie abermals schlafend; denn die Augen waren ihnen schwer geworden.

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 26:43 / Segond21
43. Il revint et les trouva encore endormis, car ils avaient les paupières lourdes.
Évangile de Matthieu 26:43 / NEG1979
43. Il revint, et les trouva encore endormis; car leurs yeux étaient appesantis.
Matthieu 26:43 / Segond
43. Il revint, et les trouva encore endormis; car leurs yeux étaient appesantis.
Matthieu 26:43 / Darby_Fr
43. Et étant venu, il les trouva de nouveau dormant; car leurs yeux étaient appesantis.
Matthieu 26:43 / Martin
43. Il revint ensuite, et les trouva encore dormants; car leurs yeux étaient appesantis.
Matthieu 26:43 / Ostervald
43. En revenant à eux, il les trouva encore endormis; car leurs yeux étaient appesantis.

Versions with Strong Codes

Matthew 26 / KJV_Strong
43. And[G2532] he came[G2064] and found[G2147] them[G846] asleep[G2518] again:[G3825] for[G1063] their[G846] eyes[G3788] were[G2258] heavy.[G916]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2064 erchomai/er'-khom-ahee middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thomahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur) to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):-- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.

G2147 heurisko/hyoo-ris'ko,/a/prolonged/form/of/a/primary heuro hyoo'ro, which (together with another cognate form) heureo hyoo-reh'-o is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see.

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2518 katheudo/kath-yoo'-do from G2596 and heudo (to sleep); to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep (literally or figuratively):-(be a-)sleep. see G2596

G3825 palin/pal'-in probably from the same as G3823 (through the idea of oscillatory repetition); (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand:--again. see G3823

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3788 ophthalmos/of-thal-mos' from G3700; the eye (literally or figuratively); by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous sideglance):--eye, sight. see G3700

G2258 en/ane imperfect of G1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see G1510

G916 bareo/bar-eh'-o from G926; to weigh down (figuratively):--burden, charge, heavy, press. see G926

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Fil Rouge de la Bible 11c: Jésus de Nazareth sa mort

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 26

Red Thread of the Bible 11c: The death of Jesus of Nazareth (Matthew 26)

see also: Bible Key Verses