Gospel of Matthew 26:12 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
12. For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial.
12. For in that she poured this ointment upon my body, she did it to prepare me for burial.
12. For in putting this perfume on my body, she did it to make me ready for my last resting-place.
12. For in pouring out this ointment on my body, she has done it for my burying.
12. For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial.
12. for she having put this ointment on my body -- for my burial she did [it].
German Bible Translations
12. Daß sie dies Wasser hat auf meinen Leib gegossen, hat sie getan, daß sie mich zum Grabe bereite.
12. Damit, daß sie diese Salbe auf meinen Leib goß, hat sie mich zum Begräbnis gerüstet.
French Bible Translations
12. En versant ce parfum sur mon corps, elle l'a fait pour mon ensevelissement.
12. En répandant ce parfum sur mon corps, elle l’a fait pour ma sépulture.
12. car cette femme, en répandant ce parfum sur mon corps, l'a fait pour ma sépulture.
12. Car ce qu'elle a répandu ce parfum sur mon corps, elle l'a fait pour [l'appareil de] ma sépulture.
12. Et si elle a répandu ce parfum sur mon corps, elle l'a fait pour ma sépulture.
Versions with Strong Codes
Matthew 26 / KJV_Strong12.
Strong Code definitions
G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
G3778 houtos/hoo'-tos, including nom 3778] (houtos/hoo'-tos, including nominative masculine plural) haute how'-tay, and nominative feminine plural hautai how'-tahee from the article 3588 and 846; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see G846 see G3588
G906 ballo/bal'-lo a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see G4496
G5124 touto/too'-to neuter singular nominative or accusative case of G3778; that thing:-here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(fore). see G3778
G3464 muron/moo'-ron probably of foreign origin (compare 4753, 4666); "myrrh", i.e. (by implication) perfumed oil:--ointment. see H4753 see G4666
G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
G3450 mou/moo the simpler form of G1700; of me:--I, me, mine (own), my. see G1700
G4983 soma/so'-mah from G4982; the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave. see G4982
G4160 poieo/poy-eh'-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see G4238
G3165 me/meh a shorter (and probably originally) from of G1691; me:--I, me, my. see G1691
G1779 entaphiazo/en-taf-ee-ad'-zo from a compound of G1722 and 5028; to inswathe with cerements for interment:--bury. see G1722 see G5028
Prédications qui analysent les thèmes Évangile selon Matthieu 26
Thèmes : L'entrée à Jérusalem; La parabole des deux fils; La parabole des vignerons; Le piège des pharisiens; La résurrection des morts; Le plus grand commandement; La question de David; L'avertissement contre les scribes; L'offrande de la veuveFil Rouge de la Bible 11c: Jésus de Nazareth sa mort
Related Sermons discussing Gospel of Matthew 26
Themes : L'entrée à Jérusalem; La parabole des deux fils; La parabole des vignerons; Le piège des pharisiens; La résurrection des morts; Le plus grand commandement; La question de David; L'avertissement contre les scribes; L'offrande de la veuveRed Thread of the Bible 11c: The death of Jesus of Nazareth (Matthew 26)
see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images