Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 26:32 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 26:32 / KJV
32. But after I am risen again, I will go before you into Galilee.
Matthew 26:32 / ASV
32. But after I am raised up, I will go before you into Galilee.
Matthew 26:32 / BasicEnglish
32. But after I am come back from the dead, I will go before you into Galilee.
Matthew 26:32 / Darby
32. But after that I shall be risen, I will go before you to Galilee.
Matthew 26:32 / Webster
32. But after I am risen again, I will go before you into Galilee.
Matthew 26:32 / Young
32. but, after my having risen, I will go before you to Galilee.'

German Bible Translations

Matthäus 26:32 / Luther
32. Wenn ich aber auferstehe, will ich vor euch hingehen nach Galiläa.
Matthäus 26:32 / Schlachter
32. Wenn ich aber auferstanden sein werde, will ich euch nach Galiläa vorangehen.

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 26:32 / Segond21
32. Mais, après ma résurrection, je vous précéderai en Galilée.»
Évangile de Matthieu 26:32 / NEG1979
32. Mais, après que je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée.
Matthieu 26:32 / Segond
32. Mais, après que je serai ressuscité, je vous précèderai en Galilée.
Matthieu 26:32 / Darby_Fr
32. mais, après que j'aurai été ressuscité, j'irai devant vous en Galilée.
Matthieu 26:32 / Martin
32. Mais après que je serai ressuscité, j'irai devant vous en Galilée.
Matthieu 26:32 / Ostervald
32. Mais, après que je serai ressuscité, je vous devancerai en Galilée.

Versions with Strong Codes

Matthew 26 / KJV_Strong
32. But[G1161] after I[G3165] am risen again,[G1453] I will go before[G4254] you[G5209] into[G1519] Galilee.[G1056]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3165 me/meh a shorter (and probably originally) from of G1691; me:--I, me, my. see G1691

G1453 egeiro/eg-i'-ro probably akin to the base of G58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see G58

G4254 proago/pro-ag'-o from G4253 and 71; to lead forward (magisterially); intransitively, to precede (in place or time (participle, previous)):-bring (forth, out), go before. see G4253 see G71

G5209 humas/hoo-mas' accusative case of G5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own). see G5210

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G1056 Galilaia/gal-il-ah'-yah of Hebrew origin (1551); Galiloea (i.e. the heathen circle), a region of Palestine:--Galilee. see H1551

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Fil Rouge de la Bible 11c: Jésus de Nazareth sa mort

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 26

Red Thread of the Bible 11c: The death of Jesus of Nazareth (Matthew 26)

see also: Bible Key Verses