Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Proverbs 22:5 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Proverbs 22:5 / KJV
5. Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
Proverbs 22:5 / ASV
5. Thorns [and] snares are in the way of the perverse: He that keepeth his soul shall be far from them.
Proverbs 22:5 / BasicEnglish
5. Thorns and nets are in the way of the twisted: he who keeps watch over his soul will be far from them.
Proverbs 22:5 / Darby
5. Thorns [and] snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
Proverbs 22:5 / Webster
5. Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
Proverbs 22:5 / Young
5. Thorns -- snares [are] in the way of the perverse, Whoso is keeping his soul is far from them.

German Bible Translations

Sprüche 22:5 / Luther
5. Stachel und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer sich aber davon fernhält, bewahrt sein Leben.
Sprüche 22:5 / Schlachter
5. Dornen und Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahren will, bleibe fern davon!

French Bible Translations

Proverbes 22:5 / Segond21
5. Des épines et des pièges sont sur la voie de l'homme faux; celui qui veille sur lui-même s'en éloigne.
Proverbes 22:5 / NEG1979
5. Des épines, des pièges sont sur la voie de l’homme pervers;Celui qui garde son âme s’en éloigne.
Proverbes 22:5 / Segond
5. Des épines, des pièges sont sur la voie de l'homme pervers; Celui qui garde son âme s'en éloigne.
Proverbes 22:5 / Darby_Fr
5. Il y a des épines, des pièges, sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s'en éloigne.
Proverbes 22:5 / Martin
5. Il y a des épines et des pièges dans la voie du pervers; celui qui aime son âme, s'en retirera loin.
Proverbes 22:5 / Ostervald
5. Il y a des épines et des pièges dans la voie du pervers; celui qui garde son âme, s'en éloignera.

Versions with Strong Codes

Proverbs 22 / KJV_Strong
5. Thorns[H6791] and snares[H6341] are in the way[H1870] of the froward:[H6141] he that doth keep[H8104] his soul[H5315] shall be far[H7368] from[H4480] them.

Strong Code definitions

H6791 tsen tsane from an unused root meaning to be prickly; a thorn; hence, a cactus-hedge:--thorn.

H6341 pach pakh from H6351; a (metallic) sheet (as pounded thin); also a spring net (as spread out like a lamina):--gin, (thin) plate, snare.see H6351

H1870 derek deh'-rek from H1869; a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb:--along, away, becauseof, + by, conversation, custom, (east-)ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-)way(-side), whither(-soever). see H1869

H6141 `iqqesh ik-kashe' from H6140; distorted; hence, false:--crooked, froward, perverse.see H6140

H8104 shamar shaw-mar' a primitive root; properly, to hedge about (as with thorns),i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.:--beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man).

H5315 nephesh neh'-fesh from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):--any, appetite, beast, body, breath, creature, X dead(-ly), desire, X (dis-)contented, X fish, ghost, + greedy, he, heart(-y), (hath, X jeopardy of) life (X in jeopardy), lust, man, me,mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-)self, them (your)-selves, + slay, soul, + tablet, they, thing, (X she) will, X would have it.see H5314

H7368 rachaq raw-khak' a primitive root; to widen (in any direction), i.e. (intransitively) recede or (transitively) remove (literally or figuratively, of place or relation):--(a-, be, cast, drive,get, go, keep (self), put, remove, be too, (wander), withdraw) far (away, off), loose, X refrain, very, (be) a good way(off).

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Proverbs 22

see also: Bible Key Verses