Proverbs 19:10 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
10. Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
10. Delicate living is not seemly for a fool; Much less for a servant to have rule over princes.
10. Material comfort is not good for the foolish; much less for a servant to be put over rulers.
10. Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.
10. Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
10. Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
German Bible Translations
10. Dem Narren steht nicht wohl an, gute Tage haben, viel weniger einem Knecht, zu herrschen über Fürsten.
10. Einem Toren ziemt Wohlleben nicht, geschweige denn einem Knecht, über Fürsten zu herrschen.
French Bible Translations
10. Il ne convient pas qu'un homme stupide vive dans les délices, encore moins qu'un esclave domine sur des chefs.
10. Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices;Combien moins à un esclave de dominer sur des princes!
10. Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes!
10. Une vie de délices ne sied pas à un sot; combien moins sied-il à un serviteur de gouverner des princes!
10. L'aise ne sied pas bien à un fou; combien moins sied-il à un esclave, de dominer sur les personnes de distinction?
10. Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; combien moins à un esclave de dominer sur les grands!
Versions with Strong Codes
Proverbs 19 / KJV_Strong10.
Strong Code definitions
H8588 ta`anuwg tah-an-oog' or taanug {tah-an-oog'}; and (feminine) taeanugah{tah-ah-oog-aw'}; from H6026; luxury:--delicate, delight, pleasant. see H6026
H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
H5000 na'veh naw-veh' from H4998 or 5116; suitable, or beautiful:--becometh, comely, seemly.see H4998 see H5116
H3684 kciyl kes-eel' from H3688; properly, fat, i.e. (figuratively) stupid or silly:--fool(-ish).see H3688
H637 'aph af a primitive particle; meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though:--also, + although, and (furthermore, yet), but, even, + how much less (more, rather than), moreover, with, yea.
H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.
H5650 `ebed eh'-bed from H5647; a servant:--X bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.see H5647
H4910 mashal maw-shal' a primitive root; to rule:--(have, make to have) dominion, governor, X indeed, reign, (bear, cause to, have)rule(-ing, -r), have power.
H8269 sar sar from H8323; a head person (of any rank or class):--captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, ((-task- ))master, prince(-ipal), ruler, steward.see H8323
Prédications qui analysent les thèmes Proverbes 19
Thèmes : Sagesse et folie ; Richesse et pauvreté ; L'importance de l'amitiéRelated Sermons discussing Proverbs 19
Themes : Sagesse et folie ; Richesse et pauvreté ; L'importance de l'amitiésee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images