Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Proverbs 7:15 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Proverbs 7:15 / KJV
15. Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
Proverbs 7:15 / ASV
15. Therefore came I forth to meet thee, Diligently to seek thy face, and I have found thee.
Proverbs 7:15 / BasicEnglish
15. So I came out in the hope of meeting you, looking for you with care, and now I have you.
Proverbs 7:15 / Darby
15. therefore came I forth to meet thee, to seek earnestly thy face, and I have found thee.
Proverbs 7:15 / Webster
15. Therefore I came forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
Proverbs 7:15 / Young
15. Therefore I have come forth to meet thee, To seek earnestly thy face, and I find thee.

German Bible Translations

Sprüche 7:15 / Luther
15. Darum bin herausgegangen, dir zu begegnen, dein Angesicht zu suchen, und habe dich gefunden.
Sprüche 7:15 / Schlachter
15. darum bin ich ausgegangen dir entgegen, um eifrig dein Angesicht zu suchen, und ich fand dich auch!

French Bible Translations

Proverbes 7:15 / Segond21
15. Voilà pourquoi je suis sortie à ta rencontre pour te chercher, et je t'ai trouvé.
Proverbes 7:15 / NEG1979
15. C’est pourquoi je suis sortie au-devant de toiPour te chercher, et je t’ai trouvé.
Proverbes 7:15 / Segond
15. C'est pourquoi je suis sortie au-devant de toi Pour te chercher, et je t'ai trouvé.
Proverbes 7:15 / Darby_Fr
15. c'est pourquoi je suis sortie à ta rencontre pour chercher ton visage, et je t'ai trouvé.
Proverbes 7:15 / Martin
15. C'est pourquoi je suis sortie au-devant de toi, pour te chercher soigneusement, et je t'ai trouvé.
Proverbes 7:15 / Ostervald
15. C'est pourquoi je suis sortie au-devant de toi, pour te chercher avec empressement, et je t'ai trouvé.

Versions with Strong Codes

Proverbs 7 / KJV_Strong
15. Therefore[H5921] [H3651] came I forth[H3318] to meet[H7125] thee, diligently to seek[H7836] thy face,[H6440] and I have found[H4672] thee.

Strong Code definitions

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H3651 ken kane from H3559; properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles):--+ after that(this, -ward, -wards), as ... as, + (for-)asmuch as yet, + be (for which) cause, + following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), X the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, + there (where)-fore, this, thus, true, well, X you.see H3559

H3318 yatsa' yaw-tsaw' a primitive root; to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.:--X after, appear, X assuredly, bear out, X begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), + be condemned,depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, Xscarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, X still, X surely, take forth (out), at any time, X to (and fro), utter.

H7125 qir'ah keer-aw' from H7122; an encountering, accidental, friendly or hostile (also adverbially, opposite):--X against (he come), help, meet, seek, X to, X in the way.see H7122

H7836 shachar shaw-khar' a primitive root; properly, to dawn, i.e. (figuratively) be (up) early at any task (with the implication of earnestness); by extension, to search for (with painstaking):--(do something) betimes, enquire early, rise (seek) betimes, seek diligently) early, in the morning).

H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437

H4672 matsa' maw-tsaw' a primitive root; properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present:--+ be able, befall, being, catch, X certainly, (cause to) come (on, to, to hand), deliver, be enough (cause to) find(-ing, occasion, out), get (hold upon), X have (here), be here, hit, be left, light (up-)on, meet (with), X occasion serve, (be) present, ready, speed, suffice, take hold on.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Proverbs 7

see also: Bible Key Verses