Proverbs 18:3 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
3. When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
3. When the wicked cometh, there cometh also contempt, And with ignominy [cometh] reproach.
3. When the evil-doer comes, a low opinion comes with him, and with the loss of honour comes shame.
3. When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
3. When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
3. With the coming of the wicked come also hath contempt, And with shame -- reproach.
German Bible Translations
3. Wo der Gottlose hinkommt, da stellt sich auch Verachtung ein und mit der Schande die Schmach.
French Bible Translations
3. Quand vient le méchant, vient aussi le mépris, et avec la honte vient l'insulte.
3. Quand vient le méchant, vient aussi le mépris;Et avec la honte, vient l’opprobre.
3. Quand vient le méchant, vient aussi le mépris; Et avec la honte, vient l'opprobre.
3. Quand vient le méchant, le mépris vient aussi, et avec l'ignominie, l'opprobre.
3. Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et le reproche avec l'ignominie.
3. Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et avec l'opprobre vient l'ignominie.
Versions with Strong Codes
Proverbs 18 / KJV_Strong3.
Strong Code definitions
H7563 rasha` raw-shaw' from H7561; morally wrong; concretely, an (actively) bad person:--+ condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.see H7561
H935 bow' bo a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):--abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), befallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.
H935 bow' bo a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):--abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), befallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.
H1571 gam gam properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and:--again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and , but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.
H937 buwz booz from H936; disrespect:--contempt(-uously), despised, shamed. see H936
H5973 `im eem from H6004; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usuallyunrepresented in English):--accompanying, against, and, as (X long as), before, beside, by (reason of), for all, from(among, between), in, like, more than, of, (un-)to, with(-al).see H6004
H7036 qalown kaw-lone' from H7034; disgrace; (by implication) the pudenda:-- confusion, dishonour, ignominy, reproach, shame. see H7034
H2781 cherpah kher-paw' from H2778; contumely, disgrace, the pudenda:--rebuke, reproach(-fully), shame.see H2778
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Proverbs 18
see also: Bible Key Verses