Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Proverbs 17:21 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Proverbs 17:21 / KJV
21. He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
Proverbs 17:21 / ASV
21. He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow; And the father of a fool hath no joy.
Proverbs 17:21 / BasicEnglish
21. He who has an unwise son gets sorrow for himself, and the father of a foolish son has no joy.
Proverbs 17:21 / Darby
21. He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow, and the father of a vile [man] hath no joy.
Proverbs 17:21 / Webster
21. He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
Proverbs 17:21 / Young
21. Whoso is begetting a fool hath affliction for it, Yea, the father of a fool rejoiceth not.

German Bible Translations

Sprüche 17:21 / Luther
21. Wer einen Narren zeugt, der hat Grämen; und eines Narren Vater hat keine Freude.
Sprüche 17:21 / Schlachter
21. Wer einen Toren zeugt, der hat Kummer, und der Vater eines Narren kann sich nicht freuen.

French Bible Translations

Proverbes 17:21 / Segond21
21. Celui qui donne naissance à un homme stupide aura du chagrin, le père d'un fou ne pourra pas se réjouir.
Proverbes 17:21 / NEG1979
21. Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin;Le père d’un fou ne peut pas se réjouir.
Proverbes 17:21 / Segond
21. Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d'un fou ne peut pas se réjouir.
Proverbes 17:21 / Darby_Fr
21. Celui qui engendre un sot l'engendre pour son chagrin; et le père d'un homme vil ne se réjouira pas.
Proverbes 17:21 / Martin
21. Celui qui engendre un fou, en aura de l'ennui, et le père du fou ne se réjouira point.
Proverbes 17:21 / Ostervald
21. Celui qui a donné naissance à un insensé, en aura de l'ennui; et le père d'un fou ne se réjouira point.

Versions with Strong Codes

Proverbs 17 / KJV_Strong
21. He that begetteth[H3205] a fool[H3684] doeth it to his sorrow:[H8424] and the father[H1] of a fool[H5036] hath no[H3808] joy.[H8055]

Strong Code definitions

H3205 yalad yaw-lad' a primitive root; to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage:--bear, beget, birth((-day)), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, bethe son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).

H3684 kciyl kes-eel' from H3688; properly, fat, i.e. (figuratively) stupid or silly:--fool(-ish).see H3688

H8424 tuwgah too-gaw' from H3013; depression (of spirits); concretely a grief:--heaviness, sorrow.see H3013

H1 'ab awb a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application):--chief,(fore-)father(-less), X patrimony, principal. Compare names in "Abi-".

H5036 nabal naw-bawl' from H5034; stupid; wicked (especially impious):-- fool(-ish, -ish man, -ish woman), vile person.see H5034

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H8055 samach saw-makh' a primitive root; probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe orgleesome:--cheer up, be (make) glad, (have, make) joy(-ful), be (make) merry, (cause to, make to) rejoice, X very.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Proverbs 17

see also: Bible Key Verses