Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Proverbs 17:15 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Proverbs 17:15 / KJV
15. He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.
Proverbs 17:15 / ASV
15. He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Both of them alike are an abomination to Jehovah.
Proverbs 17:15 / BasicEnglish
15. He who gives a decision for the evil-doer and he who gives a decision against the upright, are equally disgusting to the Lord.
Proverbs 17:15 / Darby
15. He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are abomination to Jehovah.
Proverbs 17:15 / Webster
15. He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.
Proverbs 17:15 / Young
15. Whoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to Jehovah.

German Bible Translations

Sprüche 17:15 / Luther
15. Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind beide dem HERRN ein Greuel.
Sprüche 17:15 / Schlachter
15. Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind alle beide dem HERRN ein Greuel.

French Bible Translations

Proverbes 17:15 / Segond21
15. Celui qui acquitte le coupable et celui qui condamne le juste font tous deux horreur à l'Eternel.
Proverbes 17:15 / NEG1979
15. Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le justeSont tous deux en abomination à l’Eternel.
Proverbes 17:15 / Segond
15. Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l'Eternel.
Proverbes 17:15 / Darby_Fr
15. Celui qui justifie le méchant et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à l'Éternel.
Proverbes 17:15 / Martin
15. Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l'Eternel.
Proverbes 17:15 / Ostervald
15. Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l'Éternel.

Versions with Strong Codes

Proverbs 17 / KJV_Strong
15. He that justifieth[H6663] the wicked,[H7563] and he that condemneth[H7561] the just,[H6662] even[H1571] they both[H8147] are abomination[H8441] to the LORD.[H3068]

Strong Code definitions

H6663 tsadaq tsaw-dak' a primitive root; to be (causatively, make) right (in a moral or forensic sense):--cleanse, clear self, (be, do)just(-ice, -ify, -ify self), (be turn to) righteous(-ness).

H7563 rasha` raw-shaw' from H7561; morally wrong; concretely, an (actively) bad person:--+ condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.see H7561

H7561 rasha` raw-shah' a primitive root; to be (causatively, do or declare) wrong; by implication, to disturb, violate:--condemn, make trouble, vex, be (commit, deal, depart, do) wicked(-ly, -ness).

H6662 tsaddiyq tsad-deek' from H6663; just:--just, lawful, righteous (man).

H1571 gam gam properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and:--again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and , but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.

H8147 shnayim shen-ah'-yim dual of H8145; feminine shttayim {shet-tah'-yim}; two; also twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. see H8145

H8441 tow`ebah to-ay-baw' or tonebah {to-ay-baw'}; feminine active participle of H8581; properly, something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol:-- abominable (custom, thing), abomination.see H8581

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Proverbs 17

see also: Bible Key Verses