Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Proverbs 5:20 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Proverbs 5:20 / KJV
20. And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
Proverbs 5:20 / ASV
20. For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a foreigner?
Proverbs 5:20 / BasicEnglish
20. Why let yourself, my son, go out of the way with a strange woman, and take another woman in your arms?
Proverbs 5:20 / Darby
20. And why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
Proverbs 5:20 / Webster
20. And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
Proverbs 5:20 / Young
20. And why dost thou magnify thyself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?

German Bible Translations

Sprüche 5:20 / Luther
20. Mein Kind, warum willst du dich an der Fremden ergötzen und herzest eine andere?
Sprüche 5:20 / Schlachter
20. Warum aber, mein Sohn, wolltest du dich an einer andern vergehen und den Busen einer Fremden umarmen?

French Bible Translations

Proverbes 5:20 / Segond21
20. Pourquoi, mon fils, t'enivrerais-tu d'une étrangère et embrasserais-tu la poitrine d'une inconnue?
Proverbes 5:20 / NEG1979
20. Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d’une étrangère,Et embrasserais-tu le sein d’une inconnue?
Proverbes 5:20 / Segond
20. Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d'une étrangère, Et embrasserais-tu le sein d'une inconnue?
Proverbes 5:20 / Darby_Fr
20. Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d'une étrangère, et embrasserais-tu le sein de l'étrangère?
Proverbes 5:20 / Martin
20. Et pourquoi, mon fils, irais-tu errant après l'étrangère, et embrasserais-tu le sein de la foraine?
Proverbes 5:20 / Ostervald
20. Et pourquoi, mon fils, t'égarerais-tu après une autre, et embrasserais-tu le sein d'une étrangère?

Versions with Strong Codes

Proverbs 5 / KJV_Strong
20. And why[H4100] wilt thou, my son,[H1121] be ravished[H7686] with a strange woman,[H2114] and embrace[H2263] the bosom[H2436] of a stranger?[H5237]

Strong Code definitions

H4100 mah maw or mah {mah}; or ma {maw}; or ma {mah}; also meh {meh}; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:--how (long, oft, (-soever)), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.

H1121 ben bane from H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like 1, 251, etc.)):--+ afflicted, age, (Ahoh-)(Ammon-) (Hachmon-) (Lev-)ite, (anoint-)ed one, appointed to, (+) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-)ian, one born, bough, branch, breed, + (young) bullock, + (young) calf, X came up in, child, colt, X common, X corn, daughter, X of first, + firstborn, foal, + very fruitful, + postage, X in, + kid, + lamb, (+) man, meet, + mighty, + nephew, old, (+) people, + rebel, + robber, X servant born, X soldier, son, +spark, + steward, + stranger, X surely, them of, + tumultuous one, + valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.see H1129&volume=KJV_strong' target='_self' >H1129 see H1 see H251

H7686 shagah shaw-gaw' a primitive root; to stray (causatively, mislead), usually (figuratively) to mistake, especially (morally) to transgress; by extension (through the idea of intoxication) to reel, (figuratively) be enraptured:--(cause to) go astray, deceive, err, be ravished, sin through ignorance, (let, make to) wander.

H2114 zuwr zoor a primitive root; to turn aside (especially for lodging); hence to be a foreigner, strange, profane; specifically (active participle) to commit adultery:--(come from) another(man, place), fanner, go away, (e-)strange(-r, thing, woman).

H2263 chabaq khaw-bak' a primitive root; to clasp (the hands or in embrace):--embrace, fold.

H2436 cheyq khake or cheq {khake}; and chowq {khoke}; from an unused root, apparently meaning to inclose; the bosom (literally or figuratively):--bosom, bottom, lap, midst, within.

H5237 nokriy nok-ree' from H5235 (second form); strange, in a variety of degrees and applications (foreign, non-relative, adulterous, different, wonderful):--alien, foreigner, outlandish, strange(-r,woman). see H5235

Prédications qui analysent les thèmes Proverbes 5

Thèmes : Instructions sur la sexualité; Les dangers de la séduction; La sagesse et la fidélité

Related Sermons discussing Proverbs 5

Themes : Instructions sur la sexualité; Les dangers de la séduction; La sagesse et la fidélité

see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images