Proverbs 25:14 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
14. Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain.
14. [As] clouds and wind without rain, [So is] he that boasteth himself of his gifts falsely.
14. As clouds and wind without rain, so is one who takes credit for an offering he has not given.
14. Clouds and wind without rain, [so] is a man that boasteth himself of a false gift.
14. Whoever boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain.
14. Clouds and wind, and rain there is none, [Is] a man boasting himself in a false gift.
German Bible Translations
14. Wer viel verspricht und hält nicht, der ist wie Wolken und Wind ohne Regen.
14. Wie Wolken und Wind ohne Regen, so ist ein Mensch, der lügenhafte Versprechungen macht.
French Bible Translations
14. Des nuages et du vent sans pluie, voilà ce qu'est l'homme qui se vante à tort de sa générosité.
14. Comme des nuages et du vent sans pluie,Ainsi est un homme se glorifiant à tort de ses libéralités.
14. Comme des nuages et du vent sans pluie, Ainsi est un homme se glorifiant à tort de ses libéralités.
14. Les nuages et le vent, et point de pluie, tel est celui qui se glorifie faussement d'un présent.
14. Celui qui se vante d'une fausse libéralité, est [comme] les nuées et le vent sans pluie.
14. Celui qui se vante faussement de sa libéralité, est comme les nuées et le vent sans pluie.
Versions with Strong Codes
Proverbs 25 / KJV_Strong14.
Strong Code definitions
H376 'iysh eesh contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed intranslation):--also, another, any (man), a certain, + champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-,husband-)man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), + none, one, people, person, + steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare 802.see H582 see H802
H1984 halal haw-lal' a primitive root; to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify:--(make) boast (self), celebrate, commend, (deal, make), fool(- ish, -ly), glory, give (light), be (make, feign self) mad (against), give in marriage, (sing, be worthy of) praise, rage, renowned, shine.
H8267 sheqer sheh'-ker adverbial):--without a cause, deceit(-ful),false(-hood, -ly), feignedly, liar, + lie, lying, vain (thing), wrongfully.see H8266
H4991 mattath mat-tawth' feminine of H4976 abbreviated form; a present:--gift. see H4976
H5387 nasiy' naw-see' or nasi8 {naw-see'}; from H5375; properly, an exalted one,i.e. a king or sheik; also a rising mist:--captain, chief, cloud, governor, prince, ruler, vapour.see Hnasi8 see H5375
H7307 ruwach roo'-akh from H7306; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions):--air, anger, blast, breath, X cool, courage, mind, X quarter, X side, spirit((-ual)), tempest, X vain, ((whirl-))wind(-y).see H7306
H369 'ayin ah'-yin as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle:--else, except, fail, (father-)less, be gone,in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare 370.see H370
H1653 geshem gheh'-shem from H1652; a shower:--rain, shower. see H1652
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Proverbs 25
see also: Bible Key Verses