Proverbs 2:15 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
15. Whose ways are not straight, and whose footsteps are turned to evil:
German Bible Translations
French Bible Translations
15. Qui suivent des sentiers détournés,Et qui prennent des routes tortueuses;
15. Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
15. Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses.
Versions with Strong Codes
Proverbs 2 / KJV_Strong15.
Strong Code definitions
H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
H734 'orach o'-rakh from H732; a well-trodden road (literally or figuratively); also a caravan:--manner, path, race, rank, traveller, troop, (by-, high-)way.see H732
H6141 `iqqesh ik-kashe' from H6140; distorted; hence, false:--crooked, froward, perverse.see H6140
H3868 luwz looz a primitive root; to turn aside (compare 3867, 3874 and 3885), i.e. (literally) to depart, (figuratively) be perverse:--depart, froward, perverse(-ness).see H3867 see H3874 see H3885
H4570 ma`gal mah-gawl' or feminine mapgalah {mah-gaw-law'}; from the same as H5696; a track (literally or figuratively); also a rampart (ascircular):--going, path, trench, way((-side)). see H5696
Prédications qui analysent les thèmes Proverbes 2
Thèmes : La valeur de la sagesse; Les bénéfices de la sagesseRelated Sermons discussing Proverbs 2
Themes : La valeur de la sagesse; Les bénéfices de la sagessesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images