Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 24:46 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 24:46 / KJV
46. Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
Matthew 24:46 / ASV
46. Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
Matthew 24:46 / BasicEnglish
46. A blessing on that servant, who will be doing so when his lord comes.
Matthew 24:46 / Darby
46. Blessed is that bondman whom his lord on coming shall find doing thus.
Matthew 24:46 / Webster
46. Blessed is that servant, whom his lord, when he cometh, shall find so doing.
Matthew 24:46 / Young
46. Happy that servant, whom his lord, having come, shall find doing so;

German Bible Translations

Matthäus 24:46 / Luther
46. Selig ist der Knecht, wenn sein Herr kommt und findet ihn also tun.
Matthäus 24:46 / Schlachter
46. Selig ist dieser Knecht, welchen sein Herr, wenn er kommt, bei solchem Tun finden wird.

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 24:46 / Segond21
46. Heureux le serviteur que son maître, à son arrivée, trouvera occupé à son travail!
Évangile de Matthieu 24:46 / NEG1979
46. Heureux ce serviteur, que son maître, à son arrivée, trouvera faisant ainsi!
Matthieu 24:46 / Segond
46. Heureux ce serviteur, que son maître, à son arrivée, trouvera faisant ainsi!
Matthieu 24:46 / Darby_Fr
46. Bienheureux est cet esclave-là que son maître, lorsqu'il viendra, trouvera faisant ainsi.
Matthieu 24:46 / Martin
46. Bienheureux est ce serviteur que son maître en arrivant trouvera agir de cette manière.
Matthieu 24:46 / Ostervald
46. Heureux ce serviteur que son maître trouvera faisant ainsi, quand il arrivera.

Versions with Strong Codes

Matthew 24 / KJV_Strong
46. Blessed[G3107] is that[G1565] servant,[G1401] whom[G3739] his[G846] lord[G2962] when he cometh[G2064] shall find[G2147] so[G3779] doing.[G4160]

Strong Code definitions

G3107 makarios/mak-ar'-ee-os a prolonged form of the poetical makar (meaning the same); supremely blest; by extension, fortunate, well off:-blessed, happy(X -ier).

G1565 ekeinos/ek-i'-nos from G1563; that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see G1563 see G3778

G1401 doulos/doo'-los from G1210; a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant. see G1210

G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2962 kurios/koo'-ree-os from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.

G2064 erchomai/er'-khom-ahee middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thomahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur) to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):-- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.

G2147 heurisko/hyoo-ris'ko,/a/prolonged/form/of/a/primary heuro hyoo'ro, which (together with another cognate form) heureo hyoo-reh'-o is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see.

G3779 houto/hoo'-to, or (before a vowel adverb from G3778; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. see G3778

G4160 poieo/poy-eh'-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see G4238

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Les Paraboles #8: Prêt pour le retour de Christ  .

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 24

Bible Red Thread 15b: Consistency (Matthew 24)
Bible Red Thread 15a: A Glorious Future (Matthew 24)

see also: Bible Key Verses