Gospel of Matthew 24:41 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
41. Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
41. Two women will be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
41. two women shall be grinding in the mill, one is received, and one is left.
German Bible Translations
41. Zwei werden mahlen auf der Mühle; eine wird angenommen, und die andere wird verlassen werden.
41. Zwei werden auf der Mühle mahlen; eine wird genommen und die andere wird zurückgelassen.
French Bible Translations
41. deux femmes moudront à la meule: l'une sera prise et l'autre laissée.
41. de deux femmes qui moudront à la meule, l’une sera prise et l’autre laissée.
41. de deux femmes qui moudront à la meule, l'une sera prise et l'autre laissée.
41. De deux femmes qui moudront au moulin, l'une sera prise et l'autre laissée.
Versions with Strong Codes
Matthew 24 / KJV_Strong41.
Strong Code definitions
G1417 duo/doo'-o a primary numeral; "two":-both, twain, two.
G229 aletho/al-ay'-tho from the same as G224; to grind:--grind. see G224
G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G3459 mulon/moo'-lone from G3458; a millhouse:--mill. see G3458
G3391 mia/mee'-ah irregular feminine of G1520; one or first:--a (certain), + agree, first, one, X other. see G1520
G3880 paralambano/par-al-am-ban'-o from G3844 and 2983; to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn:--receive, take (unto, with). see G3844 see G2983
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G3391 mia/mee'-ah irregular feminine of G1520; one or first:--a (certain), + agree, first, one, X other. see G1520
G863 aphiemi/af-ee'-ay-mee from G575 and hiemi (to send; an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see G575
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Les Paraboles #8: Prêt pour le retour de Christ .Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 24
Bible Red Thread 15b: Consistency (Matthew 24)Bible Red Thread 15a: A Glorious Future (Matthew 24)
see also: Bible Key Verses