Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 24:37 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 24:37 / KJV
37. But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.
Matthew 24:37 / ASV
37. And as [were] the days of Noah, so shall be the coming of the Son of man.
Matthew 24:37 / BasicEnglish
37. And as were the days of Noah, so will be the coming of the Son of man.
Matthew 24:37 / Darby
37. But as the days of Noe, so also shall be the coming of the Son of man.
Matthew 24:37 / Webster
37. But as the days of Noah were, so will also the coming of the Son of man be.
Matthew 24:37 / Young
37. and as the days of Noah -- so shall be also the presence of the Son of Man;

German Bible Translations

Matthäus 24:37 / Luther
37. Aber gleichwie es zur Zeit Noah's war, also wird auch sein die Zukunft des Menschensohnes.
Matthäus 24:37 / Schlachter
37. Wie es aber in den Tagen Noahs war, so wird es auch bei der Wiederkunft des Menschensohnes sein.

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 24:37 / Segond21
37. Ce qui est arrivé à l'époque de Noé arrivera de même au retour du Fils de l'homme.
Évangile de Matthieu 24:37 / NEG1979
37. Ce qui arriva du temps de Noé arrivera de même à l’avènement du Fils de l’homme.
Matthieu 24:37 / Segond
37. Ce qui arriva du temps de Noé arrivera de même à l'avènement du Fils de l'homme.
Matthieu 24:37 / Darby_Fr
37. Mais comme ont été les jours de Noé, ainsi sera aussi la venue du fils de l'homme.
Matthieu 24:37 / Martin
37. Mais comme il en était aux jours de Noé, il en sera de même de l'avènement du fils de l'homme.
Matthieu 24:37 / Ostervald
37. Mais comme il en était aux jours de Noé, il en sera de même à l'avènement du Fils de l'homme;

Versions with Strong Codes

Matthew 24 / KJV_Strong
37. But[G1161] as[G5618] the[G3588] days[G2250] of Noah[G3575] were, so[G3779] shall also[G2532] the[G3588] coming[G3952] of the[G3588] Son[G5207] of man[G444] be.[G2071]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G5618 hosper/hoce'-per from G5613 and 4007; just as, i.e. exactly like:--(even, like) as. see G5613 see G4007

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2250 hemera/hay-mer'-ah feminine (with 5610 implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of G1476) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years. see G5610 see G1476

G3575 Noe/no'-eh of Hebrew origin (5146); Noe, (i.e. Noach), a patriarch:--Noe. see H5146

G3779 houto/hoo'-to, or (before a vowel adverb from G3778; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. see G3778

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3952 parousia/par-oo-see'-ah from the present participle of G3918; a being near, i.e. advent (often, return; specially, of Christ to punish Jerusalem, or finally the wicked); (by implication) physically, aspect:--coming, presence. see G3918

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G5207 huios/hwee-os' apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son.

G444 anthropos/anth'-ro-pos from G435 and ops (the countenance; from G3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see G435 see G3700

G2071 esomai/es'-om-ahee future of G1510; will be:--shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow, X live long, X sojourn. see G1510

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Les Paraboles #8: Prêt pour le retour de Christ  .

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 24

Bible Red Thread 15b: Consistency (Matthew 24)
Bible Red Thread 15a: A Glorious Future (Matthew 24)

see also: Bible Key Verses