Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 24:40 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 24:40 / KJV
40. Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.
Matthew 24:40 / ASV
40. Then shall two man be in the field; one is taken, and one is left:
Matthew 24:40 / BasicEnglish
40. Then two men will be in the field; one is taken, and one let go;
Matthew 24:40 / Darby
40. Then two shall be in the field, one is taken and one is left;
Matthew 24:40 / Webster
40. Then will two be in the field; the one shall be taken, and the other left.
Matthew 24:40 / Young
40. Then two men shall be in the field, the one is received, and the one is left;

German Bible Translations

Matthäus 24:40 / Luther
40. Dann werden zwei auf dem Felde sein; einer wird angenommen, und der andere wird verlassen werden.
Matthäus 24:40 / Schlachter
40. Dann werden zwei auf dem Felde sein; einer wird genommen, und der andere wird zurückgelassen.

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 24:40 / Segond21
40. Alors, deux hommes seront dans un champ: l'un sera pris et l'autre laissé;
Évangile de Matthieu 24:40 / NEG1979
40. Alors, de deux hommes qui seront dans un champ, l’un sera pris et l’autre laissé;
Matthieu 24:40 / Segond
40. Alors, de deux hommes qui seront dans un champ, l'un sera pris et l'autre laissé;
Matthieu 24:40 / Darby_Fr
40. Alors deux hommes seront au champ, l'un sera pris et l'autre laissé;
Matthieu 24:40 / Martin
40. Alors deux [hommes] seront dans un champ; l'un sera pris, et l'autre laissé.
Matthieu 24:40 / Ostervald
40. Alors, de deux hommes qui seront dans un champ, l'un sera pris et l'autre laissé;

Versions with Strong Codes

Matthew 24 / KJV_Strong
40. Then[G5119] shall two[G1417] be[G2071] in[G1722] the[G3588] field;[G68] the[G3588] one[G1520] shall be taken,[G3880] and[G2532] the[G3588] other[G1520] left.[G863]

Strong Code definitions

G5119 tote/tot'-eh from (the neuter of) 3588 and 3753; the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution):--that time, then. see G3753 see G3588

G1417 duo/doo'-o a primary numeral; "two":-both, twain, two.

G2071 esomai/es'-om-ahee future of G1510; will be:--shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow, X live long, X sojourn. see G1510

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G68 agros/ag-ros' from G71; a field (as a drive for cattle); genitive case, the country; specially, a farm, i.e. hamlet:--country, farm, piece of ground, land. see G71

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1520 heis/hice (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also 1527, 3367, 3391, 3762. see G1527 see G3367 see G3391 see G3762

G3880 paralambano/par-al-am-ban'-o from G3844 and 2983; to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn:--receive, take (unto, with). see G3844 see G2983

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1520 heis/hice (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also 1527, 3367, 3391, 3762. see G1527 see G3367 see G3391 see G3762

G863 aphiemi/af-ee'-ay-mee from G575 and hiemi (to send; an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see G575

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Les Paraboles #8: Prêt pour le retour de Christ  .

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 24

Bible Red Thread 15b: Consistency (Matthew 24)
Bible Red Thread 15a: A Glorious Future (Matthew 24)

see also: Bible Key Verses