Gospel of Matthew 22:9 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
9. Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage.
9. Go ye therefore unto the partings of the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage feast.
9. Go then to the cross-roads, and get all those whom you see to come to the bride-feast.
9. go therefore into the thoroughfares of the highways, and as many as ye shall find invite to the wedding feast.
9. Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, invite to the marriage.
9. be going, then, on to the cross-ways, and as many as ye may find, call ye to the marriage-feasts.
German Bible Translations
9. darum gehet hin an die Kreuzungen der Straßen und ladet zur Hochzeit, soviele ihr findet!
French Bible Translations
9. Allez donc dans les carrefours et invitez aux noces tous ceux que vous trouverez.'
9. Allez donc dans les carrefours, et appelez aux noces tous ceux que vous trouverez.
9. Allez donc dans les carrefours, et appelez aux noces tous ceux que vous trouverez.
9. allez donc dans les carrefours des chemins, et autant de gens que vous trouverez, conviez-les aux noces.
9. Allez donc aux carrefours des chemins, et autant de gens que vous trouverez, conviez-les aux noces.
9. Allez donc dans les carrefours des chemins, et invitez aux noces tous ceux que vous trouverez.
Versions with Strong Codes
Matthew 22 / KJV_Strong9.
Strong Code definitions
G4198 poreuomai/por-yoo'-om-ahee middle voice from a derivative of the same as G3984; to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); -depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see G3984
G3767 oun/oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G1327 diexodos/dee-ex'-od-os from G1223 and 1841; an outlet through, i.e. probably an open square (from which roads diverge):--highway. see G1223 see G1841
G3598 hodos/hod-os' apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means:-journey, (high-)way.
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G3745 hosos/hos'-os by reduplication from G3739; as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever). see G3739
G302 an/an a primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty:-- (what-, where-, wither-, who-)soever. Usually unexpressed except by the subjunctive or potential mood. Also contracted for G1437. see G1437
G2147 heurisko/hyoo-ris'ko,/a/prolonged/form/of/a/primary heuro hyoo'ro, which (together with another cognate form) heureo hyoo-reh'-o is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see.
G2564 kaleo/kal-eh'-o akin to the base of G2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see G2753
G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G1062 gamos/gam'-os of uncertain affinity; nuptials:--marriage, wedding.
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 22
see also: Bible Key Verses