Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 22:11 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 22:11 / KJV
11. And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:
Matthew 22:11 / ASV
11. But when the king came in to behold the guests, he saw there a man who had not on a wedding-garment:
Matthew 22:11 / BasicEnglish
11. But when the king came in to see the guests, he saw there a man who had not on a guest's robe;
Matthew 22:11 / Darby
11. And the king, having gone in to see the guests, beheld there a man not clothed with a wedding garment.
Matthew 22:11 / Webster
11. And when the king came in to see the guests, he saw there a man who had not a wedding-garment:
Matthew 22:11 / Young
11. `And the king having come in to view those reclining, saw there a man not clothed with clothing of the marriage-feast,

German Bible Translations

Matthäus 22:11 / Luther
11. Da ging der König hinein, die Gäste zu besehen, und sah allda einen Menschen, der hatte kein hochzeitlich Kleid an;
Matthäus 22:11 / Schlachter
11. Als aber der König hineinging, die Gäste zu besehen, sah er daselbst einen Menschen, der kein hochzeitliches Kleid anhatte;

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 22:11 / Segond21
11. Le roi entra pour les voir, et il aperçut là un homme qui n'avait pas mis d'habit de noces.
Évangile de Matthieu 22:11 / NEG1979
11. Le roi entra pour voir ceux qui étaient à table, et il aperçut là un homme qui n’avait pas revêtu un habit de noces.
Matthieu 22:11 / Segond
11. Le roi entra pour voir ceux qui étaient à table, et il aperçut là un homme qui n'avait pas revêtu un habit de noces.
Matthieu 22:11 / Darby_Fr
11. Et le roi, étant entré pour voir ceux qui étaient à table, aperçut là un homme qui n'était pas vêtu d'une robe de noces.
Matthieu 22:11 / Martin
11. Et le Roi étant entré pour voir ceux qui étaient à table, il y vit un homme qui n'était pas vêtu d'une robe de noces.
Matthieu 22:11 / Ostervald
11. Et le roi, étant entré pour voir ceux qui étaient à table, aperçut un homme qui n'était pas vêtu d'un vêtement de noces.

Versions with Strong Codes

Matthew 22 / KJV_Strong
11. And[G1161] when the[G3588] king[G935] came in[G1525] to see[G2300] the[G3588] guests,[G345] he saw[G1492] there[G1563] a man[G444] which had not on[G1746] [G3756] a wedding[G1062] garment: [G1742]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G935 basileus/bas-il-yooce' probably from G939 (through the notion of a foundation of power); a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively):-king. see G939

G1525 eiserchomai/ice-er'-khom-ahee from G1519 and 2064; to enter (literally or figuratively):-X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see G1519 see G2064

G2300 theaomai/theh-ah'-om-ahee a prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. (by implication) perceive (literally or figuratively); by extension to visit:--behold, look (upon), see. Compare 3700. see G3700

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G345 anakeimai/an-ak-i'-mahee from G303 and 2749; to recline (as a corpse or at a meal):-guest, lean, lie, sit (down, at meat), at the table. see G303 see G2749

G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700

G1563 ekei/ek-i' of uncertain affinity; there; by extension, thither:--there, thither(-ward), (to) yonder (place).

G444 anthropos/anth'-ro-pos from G435 and ops (the countenance; from G3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see G435 see G3700

G1746 enduo/en-doo'-o from G1722 and 1416 (in the sense of sinking into a garment); to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on. see G1722 see G1416

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G1062 gamos/gam'-os of uncertain affinity; nuptials:--marriage, wedding.

G1742 enduma/en'-doo-mah from G1746; apparel (especially the outer robe):--clothing, garment, raiment. see G1746

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 22

see also: Bible Key Verses