Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 22:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 22:6 / KJV
6. And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.
Matthew 22:6 / ASV
6. and the rest laid hold on his servants, and treated them shamefully, and killed them.
Matthew 22:6 / BasicEnglish
6. And the rest put violent hands on his servants, and did evil to them, and put them to death.
Matthew 22:6 / Darby
6. And the rest, laying hold of his bondmen, ill-treated and slew [them].
Matthew 22:6 / Webster
6. And the remnant took his servants, and treated them spitefully, and slew them.
Matthew 22:6 / Young
6. and the rest, having laid hold on his servants, did insult and slay [them].

German Bible Translations

Matthäus 22:6 / Luther
6. etliche griffen seine Knechte, höhnten sie und töteten sie.
Matthäus 22:6 / Schlachter
6. die übrigen aber ergriffen seine Knechte, mißhandelten und töteten sie.

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 22:6 / Segond21
6. Les autres s'emparèrent des serviteurs, les maltraitèrent et les tuèrent.
Évangile de Matthieu 22:6 / NEG1979
6. et les autres se saisirent des serviteurs, les outragèrent et les tuèrent.
Matthieu 22:6 / Segond
6. et les autres se saisirent des serviteurs, les outragèrent et les tuèrent.
Matthieu 22:6 / Darby_Fr
6. et les autres, s'étant saisis de ses esclaves, les outragèrent et les tuèrent.
Matthieu 22:6 / Martin
6. Et les autres prirent ses serviteurs, et les outragèrent, et les tuèrent.
Matthieu 22:6 / Ostervald
6. Et les autres prirent ses serviteurs, et les maltraitèrent, et les tuèrent.

Versions with Strong Codes

Matthew 22 / KJV_Strong
6. And[G1161] the[G3588] remnant[G3062] took[G2902] his[G846] servants,[G1401] and entreated them spitefully,[G5195] and[G2532] slew[G615] them.

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3062 loipoy/loy-poy' masculine plural of a derivative of G3007; remaining ones:--other, which remain, remnant, residue, rest. see G3007

G2902 krateo/krat-eh'-o from G2904; to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see G2904

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G1401 doulos/doo'-los from G1210; a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant. see G1210

G5195 hubrizo/hoo-brid'-zo from G5196; to exercise violence, i.e. abuse:--use despitefully, reproach, entreat shamefully (spitefully). see G5196

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G615 apokteino/ap-ok-ti'-no from G575 and kteino (to slay); to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see G575

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 22

see also: Bible Key Verses