Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 22:20 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 22:20 / KJV
20. And he saith unto them, Whose is this image and superscription?
Matthew 22:20 / ASV
20. And he saith unto them, Whose is this image and superscription?
Matthew 22:20 / BasicEnglish
20. And he said to them, Whose is this image and name on it?
Matthew 22:20 / Darby
20. And he says to them, Whose [is] this image and superscription?
Matthew 22:20 / Webster
20. And he saith to them, Whose is this image, and superscription?
Matthew 22:20 / Young
20. and he saith to them, `Whose [is] this image and the inscription?'

German Bible Translations

Matthäus 22:20 / Luther
20. Und er sprach zu ihnen: Wes ist das Bild und die Überschrift?
Matthäus 22:20 / Schlachter
20. Und er spricht zu ihnen: Wessen ist das Bild und die Aufschrift?

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 22:20 / Segond21
20. Il leur demanda: «De qui porte-t-elle l'effigie et l'inscription?»
Évangile de Matthieu 22:20 / NEG1979
20. Il leur demanda: De qui porte-t-il l’effigie et l’inscription?
Matthieu 22:20 / Segond
20. Il leur demanda: De qui sont cette effigie et cette inscription?
Matthieu 22:20 / Darby_Fr
20. Et ils lui apportèrent un denier. Et il leur dit: De qui est cette image et cette inscription?
Matthieu 22:20 / Martin
20. Et il leur dit : de qui est cette image, et cette inscription?
Matthieu 22:20 / Ostervald
20. Et il leur dit: De qui est cette image et cette inscription?

Versions with Strong Codes

Matthew 22 / KJV_Strong
20. And[G2532] he saith[G3004] unto them,[G846] Whose[G5101] is this[G3778] image[G1504] and[G2532] superscription?[G1923]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G5101 tis/tis probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see G5100

G3778 houtos/hoo'-tos, including nom 3778] (houtos/hoo'-tos, including nominative masculine plural) haute how'-tay, and nominative feminine plural hautai how'-tahee from the article 3588 and 846; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see G846 see G3588

G1504 eikon/i-kone' from G1503; a likeness, i.e. (literally) statue, profile, or (figuratively) representation, resemblance:--image. see G1503

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1923 epigraphe/ep-ig-raf-ay' from G1924; an inscription:--superscription. see G1924

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 22

see also: Bible Key Verses