Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Corinthians 15:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Corinthians 15:6 / KJV
6. After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.
1 Corinthians 15:6 / ASV
6. then he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain until now, but some are fallen asleep;
1 Corinthians 15:6 / BasicEnglish
6. Then by more than five hundred brothers at the same time, most of whom are still living, but some are sleeping;
1 Corinthians 15:6 / Darby
6. Then he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the most remain until now, but some also have fallen asleep.
1 Corinthians 15:6 / Webster
6. After that he was seen by above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain to this present, but some have fallen asleep.
1 Corinthians 15:6 / Young
6. afterwards he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain till now, and certain also did fall asleep;

German Bible Translations

1. Korinther 15:6 / Luther
6. Darnach ist er gesehen worden von mehr denn fünfhundert Brüdern auf einmal, deren noch viele leben, etliche aber sind entschlafen.
1. Korinther 15:6 / Schlachter
6. Darnach ist er mehr als fünfhundert Brüdern auf einmal erschienen, von welchen die meisten noch leben, etliche aber auch entschlafen sind.

French Bible Translations

1 Corinthiens 15:6 / Segond21
7. Ensuite, il est apparu à Jacques, puis à tous les apôtres.
1 Corinthiens 15:6 / NEG1979
6. Ensuite, il est apparu à plus de cinq cents frères à la fois, dont la plupart sont encore vivants, et dont quelques-uns sont morts.
1 Corinthiens 15:6 / Segond
6. Ensuite, il est apparu à plus de cinq cents frères à la fois, dont la plupart sont encore vivants, et dont quelques-uns sont morts.
1 Corinthiens 15:6 / Darby_Fr
6. Ensuite il a été vu de plus de cinq cents frères à la fois, dont la plupart sont demeurés en vie jusqu'à présent, mais quelques-uns aussi se sont endormis.
1 Corinthiens 15:6 / Martin
6. Depuis il a été vu de plus de cinq cents frères à une fois, dont plusieurs sont encore vivants, et quelques-uns sont morts.
1 Corinthiens 15:6 / Ostervald
6. Ensuite, il a été vu en une seule fois de plus de cinq cents frères, dont la plupart sont encore vivants, et dont quelques-uns sont morts.

Versions with Strong Codes

1 Corinthians 15 / KJV_Strong
6. After that,[G1899] he was seen[G3700] of above[G1883] five hundred[G4001] brethren[G80] at once;[G2178] of[G1537] whom[G3739] the[G3588] greater part[G4119] remain[G3306] unto[G2193] this present,[G737] but[G1161] some[G5100] are[G2532] fallen asleep.[G2837]

Strong Code definitions

G1899 epeita/ep'-i-tah from G1909 and 1534; thereafter:--after that(-ward), then. see G1909 see G1534

G3700 optanomai/op-tan'-om-ahee, a 3700] (optanomai/op-tan'-om-ahee, a (middle voice) prolonged form) optomai op'-tom-ahee; which is used for it in certain tenses; and both as alternate of G3708 to gaze (i.e. with wide-open eyes, as at something remarkable; and thus differing from G991, which denotes simply voluntary observation; and from G1492, which expresses merely mechanical, passive or casual vision; while 2300, and still more emphatically its intensive 2334, signifies an earnest but more continued inspection; and 4648 a watching from a distance):--appear, look, see, shew self. see G3708 see G991 see G1492 see G2300 see G2334 see G4648

G1883 epano/ep-an'-o from G1909 and 507; up above, i.e. over or on (of place, amount, rank, etc.):-above, more than, (up-)on, over. see G1909 see G507

G4001 pentakosioi/pen-tak-os'-ee-oy from G4002 and 1540; five hundred:--five hundred. see G4002 see G1540

G80 adephos/ad-el-fos' from G1 (as a connective particle) and delphus (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1 see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1

G2178 ephapax/ef-ap'-ax from G1909 and 530; upon one occasion (only):--(at) once (for all). see G1909 see G530

G1537 ek/ek a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, ...ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.

G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4119 pleion/pli-own, or neuter pleon pleh'on comparative of G4183; more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion:--X above, + exceed, more excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but. see G4183

G3306 meno/men'-o a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own.

G2193 heos/heh'-oce of uncertain affinity; a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place):--even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s).

G737 arti/ar'-tee adverb from a derivative of G142 (compare 740) through the idea of suspension; just now:--this day (hour), hence(-forth), here(after), hither(-to), (even) now, (this) present. see G142 see G740

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G5100 tis/tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2837 koimao/koy-mah'-o from G2749; to put to sleep, i.e. (passively or reflexively) to slumber; figuratively, to decease:--(be a-, fall a-, fall on) sleep, be dead. see G2749

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Corinthians 15

see also: Bible Key Verses