Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Corinthians 15:48 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Corinthians 15:48 / KJV
48. As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
1 Corinthians 15:48 / ASV
48. As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
1 Corinthians 15:48 / BasicEnglish
48. Those who are of the earth are like the man who was from the earth: and those who are of heaven are like the one from heaven.
1 Corinthians 15:48 / Darby
48. Such as he made of dust, such also those made of dust; and such as the heavenly [one], such also the heavenly [ones].
1 Corinthians 15:48 / Webster
48. As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
1 Corinthians 15:48 / Young
48. as [is] the earthy, such [are] also the earthy; and as [is] the heavenly, such [are] also the heavenly;

German Bible Translations

1. Korinther 15:48 / Luther
48. Welcherlei der irdische ist, solcherlei sind auch die irdischen; und welcherlei der himmlische ist, solcherlei sind auch die himmlischen.
1. Korinther 15:48 / Schlachter
48. Wie der Irdische beschaffen ist, so sind auch die Irdischen; und wie der Himmlische beschaffen ist, so sind auch die Himmlischen.

French Bible Translations

1 Corinthiens 15:48 / Segond21
49. Et de même que nous avons porté l'image de l'homme fait de poussière, nous porterons aussi l'image de celui qui est venu du ciel.
1 Corinthiens 15:48 / NEG1979
48. Tel est le terrestre, tels sont aussi les terrestres; et tel est le céleste, tels sont aussi les célestes.
1 Corinthiens 15:48 / Segond
48. Tel est le terrestre, tels sont aussi les terrestres; et tel est le céleste, tels sont aussi les célestes.
1 Corinthiens 15:48 / Darby_Fr
48. Tel qu'est celui qui est poussière, tels aussi sont ceux qui sont poussière; et tel qu'est le céleste, tels aussi sont les célestes.
1 Corinthiens 15:48 / Martin
48. Tel qu'est celui qui est tiré de la poussière, tels aussi sont ceux qui sont tirés de la poussière; et tel qu'est le céleste, tels aussi sont les célestes.
1 Corinthiens 15:48 / Ostervald
48. Tel qu'est le terrestre, tels aussi sont les terrestres; et tel qu'est le céleste, tels aussi sont les célestes.

Versions with Strong Codes

1 Corinthians 15 / KJV_Strong
48. As[G3634] is the[G3588] earthy,[G5517] such[G5108] are they also that are earthy:[G5517] [G2532] and[G2532] as[G3634] is the[G3588] heavenly,[G2032] such[G5108] are they also that are heavenly.[G2032] [G2532]

Strong Code definitions

G3634 hoios/hoy'-os probably akin to G3588, 3739, and 3745; such or what sort of (as a correlation or exclamation); especially the neuter (adverbially) with negative, not so:--so (as), such as, what (manner of), which. see G3745 see G3588 see G3739

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G5517 choikos/kho-ik-os' from G5522; dusty or dirty (soil-like), i.e. (by implication) terrene:-earthy. see G5522

G5108 toioutos/toy-oo'-tos (including the other inflections); from G5104 and 3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one). see G5104 see G3778

G5517 choikos/kho-ik-os' from G5522; dusty or dirty (soil-like), i.e. (by implication) terrene:-earthy. see G5522

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3634 hoios/hoy'-os probably akin to G3588, 3739, and 3745; such or what sort of (as a correlation or exclamation); especially the neuter (adverbially) with negative, not so:--so (as), such as, what (manner of), which. see G3745 see G3588 see G3739

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2032 epouranios/ep-oo-ran'-ee-os from G1909 and 3772; above the sky:--celestial, (in) heaven(-ly), high. see G1909 see G3772

G5108 toioutos/toy-oo'-tos (including the other inflections); from G5104 and 3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one). see G5104 see G3778

G2032 epouranios/ep-oo-ran'-ee-os from G1909 and 3772; above the sky:--celestial, (in) heaven(-ly), high. see G1909 see G3772

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Corinthians 15

see also: Bible Key Verses