1 Corinthians 15:11 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
11. Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed.
11. If then it is I who am the preacher, or they, this is our word, and to this you have given your faith.
11. Whether, therefore, I or they, thus we preach, and thus ye have believed.
11. Therefore whether it was I or they, so we preach, and so ye believed.
German Bible Translations
11. Es sei nun ich oder jene: also predigen wir, und also habt ihr geglaubt.
11. Ob es nun aber ich sei oder jene, so predigen wir, und so habt ihr geglaubt.
French Bible Translations
12. Or, si l'on prêche que Christ est ressuscité, comment quelques-uns parmi vous peuvent-ils dire qu'il n'y a pas de résurrection des morts?
11. Ainsi donc, que ce soit moi, que ce soient eux, voilà ce que nous prêchons, et c’est ce que vous avez cru.
11. Ainsi donc, que ce soit moi, que ce soient eux, voilà ce que nous prêchons, et c'est ce que vous avez cru.
11. Soit donc moi, soit eux, nous prêchons ainsi, et vous avez cru ainsi.
11. Soit donc moi, soit eux, nous prêchons ainsi, et vous l'avez cru ainsi.
11. Soit donc moi, soit eux, nous prêchons ainsi, et vous avez cru ainsi.
Versions with Strong Codes
1 Corinthians 15 / KJV_Strong11. Therefore[G3767] whether[G1535] it were I[G1473] or they,[G1565] so[G3779] we preach,[G2784] and[G2532] so[G3779] ye believed.[G4100]
Strong Code definitions
G3767 oun/oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
G1535 eite/i'-teh from G1487 and 5037; if too:-if, or, whether. see G1487 see G5037
G1473 ego/eg-o' a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see 1691, 1698, 1700, 2248, 2249, 2254, 2257, etc. see G1691 see G1698 see G1700 see G2248 see G2249 see G2254 see G2257
G1565 ekeinos/ek-i'-nos from G1563; that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see G1563 see G3778
G3779 houto/hoo'-to, or (before a vowel adverb from G3778; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. see G3778
G2784 kerusso/kay-roos'-so of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish.
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G3779 houto/hoo'-to, or (before a vowel adverb from G3778; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. see G3778
G4100 pisteuo/pist-yoo'-o from G4102; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see G4102
Prédications qui analysent les thèmes 1 Corinthiens 15
Thèmes : Résurrection des morts; Corps ressuscité; Victoire sur la mortRelated Sermons discussing 1 Corinthians 15
Themes : Résurrection des morts; Corps ressuscité; Victoire sur la mortsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images