Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Job 9:29 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Job 9:29 / KJV
29. If I be wicked, why then labour I in vain?
Job 9:29 / ASV
29. I shall be condemned; Why then do I labor in vain?
Job 9:29 / BasicEnglish
29. You will not let me be clear of sin! why then do I take trouble for nothing?
Job 9:29 / Darby
29. Be it that I am wicked, why then do I labour in vain?
Job 9:29 / Webster
29. If I am wicked, why then do I labor in vain?
Job 9:29 / Young
29. I -- I am become wicked; why [is] this? [In] vain I labour.

German Bible Translations

Hiob 9:29 / Luther
29. Ich muß ja doch ein Gottloser sein; warum mühe ich mich denn so vergeblich?
Hiob 9:29 / Schlachter
29. Soll ich denn schuldig sein, was mühe ich mich vergeblich ab?

French Bible Translations

Job 9:29 / Segond21
29. C'est moi qui serai jugé coupable. Pourquoi me fatiguer inutilement?
Job 9:29 / NEG1979
29. Je serai jugé coupable; Pourquoi me fatiguer en vain?
Job 9:29 / Segond
29. Je serai jugé coupable; Pourquoi me fatiguer en vain?
Job 9:29 / Darby_Fr
29. Soit, je suis méchant: pourquoi me fatigué-je ainsi en vain?
Job 9:29 / Martin
29. Je serai [trouvé] méchant; pourquoi travaillerais-je en vain?
Job 9:29 / Ostervald
29. Moi, je suis condamné, pourquoi me fatiguer en vain?

Versions with Strong Codes

Job 9 / KJV_Strong
29. If I[H595] be wicked,[H7561] why[H4100] then[H2088] labor[H3021] I in vain?[H1892]

Strong Code definitions

H595 'anokiy aw-no-kee' sometimes {aw-no'-kee}; a primitive pro.; I:--I, me, X which.

H7561 rasha` raw-shah' a primitive root; to be (causatively, do or declare) wrong; by implication, to disturb, violate:--condemn, make trouble, vex, be (commit, deal, depart, do) wicked(-ly, -ness).

H4100 mah maw or mah {mah}; or ma {maw}; or ma {mah}; also meh {meh}; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:--how (long, oft, (-soever)), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.

H2088 zeh zeh a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that:--he, X hence, X here, it(-self), X now, X of him, the one...the other, X than the other, (X out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, X thus, very, which. Compare 2063, 2090, 2097, 2098.see H2063 see H2090 see H2097 see H2098

H3021 yaga` yaw-gah' a primitive root; properly, to gasp; hence, to be exhausted, to tire, to toil:--faint, (make to) labour, (be) weary.

H1892 hebel heh'bel or (rarely in the abs.) habel {hab-ale'}; from H1891; emptiness or vanity; figuratively, something transitory and unsatisfactory; often used as an adverb:--X altogether, vain, vanity.see H1891

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Job 9

see also: Bible Key Verses