Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 27:42 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 27:42 / KJV
42. And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.
Acts 27:42 / ASV
42. And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any [of them] should swim out, and escape.
Acts 27:42 / BasicEnglish
42. Then the armed men were for putting the prisoners to death, so that no one would get away by swimming.
Acts 27:42 / Darby
42. And [the] counsel of the soldiers was that they should kill the prisoners, lest any one should swim off and escape.
Acts 27:42 / Webster
42. And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.
Acts 27:42 / Young
42. And the soldiers' counsel was that they should kill the prisoners, lest any one having swam out should escape,

German Bible Translations

Apostelgeschichte 27:42 / Luther
42. Die Kriegsknechte aber hatten einen Rat, die Gefangenen zu töten, daß nicht jemand, so er ausschwömme, entflöhe.
Apostelgeschichte 27:42 / Schlachter
42. Von den Soldaten aber wurde vorgeschlagen, man solle die Gefangenen töten, damit keiner schwimmend entfliehe.

French Bible Translations

Actes 27:42 / Segond21
42. Les soldats étaient d'avis de tuer les prisonniers de peur que l'un d'eux ne s'échappe à la nage,
Actes 27:42 / NEG1979
42. Les soldats furent d’avis de tuer les prisonniers, de peur que quelqu’un d’eux ne s’échappe à la nage.
Actes 27:42 / Segond
42. Les soldats furent d'avis de tuer les prisonniers, de peur que quelqu'un d'eux ne s'échappât à la nage.
Actes 27:42 / Darby_Fr
42. Et l'avis des soldats fut de tuer les prisonniers, de peur que quelqu'un d'eux ne se sauvât à la nage et ne s'enfuît.
Actes 27:42 / Martin
42. Alors le conseil des soldats fut de tuer les prisonniers, de peur que quelqu'un s'étant sauvé à la nage, ne s'enfuît.
Actes 27:42 / Ostervald
42. Alors les soldats furent d'avis de tuer les prisonniers, de peur que quelqu'un d'eux ne se sauvât à la nage.

Versions with Strong Codes

Acts 27 / KJV_Strong
42. And[G1161] the[G3588] soldiers'[G4757] counsel[G1012] was[G1096] to[G2443] kill[G615] the[G3588] prisoners,[G1202] lest any of them[G3361] [G5100] should swim out,[G1579] and escape.[G1309]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4757 stratiotes/strat-ee-o'-tace from a presumed derivative of the same as G4756; a camperout, i.e. a (common) warrior (literally or figuratively):--soldier. see G4756

G1012 boule/boo-lay' from G1014; volition, i.e. (objectively) advice, or (by implication) purpose:--+ advise, counsel, will. see G1014

G1096 ginomai/ghin'-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.

G2443 hina/hin'-ah probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea; compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363. see G1438 see G3588 see G3363

G615 apokteino/ap-ok-ti'-no from G575 and kteino (to slay); to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see G575

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1202 desmotes/des-mo'-tace from the same as G1201; (passively) a captive:--prisoner. see G1201

G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378

G5100 tis/tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).

G1579 ekkolumbao/ek-kol-oom-bah'-o from G1537 and 2860; to escape by swimming:--swim out. see G1537 see G2860

G1309 diapheugo/dee-af-yoo'-go from G1223 and 5343; to flee through, i.e. escape:--escape. see G1223 see G5343

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #27: Quels indicateurs pour des projets garantis ?

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 27

see also: Bible Key Verses