Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 11:1 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 11:1 / KJV
1. And the apostles and brethren that were in Judaea heard that the Gentiles had also received the word of God.
Acts 11:1 / ASV
1. Now the apostles and the brethren that were in Judaea heard that the Gentiles also had received the word of God.
Acts 11:1 / BasicEnglish
1. Now the Apostles and the brothers who were in Judaea had news that the word of God had been given to the Gentiles.
Acts 11:1 / Darby
1. And the apostles and the brethren who were in Judaea heard that the nations also had received the word of God;
Acts 11:1 / Webster
1. And the apostles and brethren that were in Judea, heard that the Gentiles also had received the word of God.
Acts 11:1 / Young
1. And the apostles and the brethren who are in Judea heard that also the nations did receive the word of God,

German Bible Translations

Apostelgeschichte 11:1 / Luther
1. Es kam aber vor die Apostel und Brüder, die in dem jüdischen Lande waren, daß auch die Heiden hätten Gottes Wort angenommen.
Apostelgeschichte 11:1 / Schlachter
1. Es hörten aber die Apostel und die Brüder, die in Judäa waren, daß auch die Heiden das Wort Gottes angenommen hätten.

French Bible Translations

Actes 11:1 / Segond21
1. Les apôtres et les frères qui étaient en Judée apprirent que les non-Juifs avaient eux aussi fait bon accueil à la parole de Dieu.
Actes 11:1 / NEG1979
1. Les apôtres et les frères qui étaient dans la Judée apprirent que les païens avaient aussi reçu la parole de Dieu.
Actes 11:1 / Segond
1. Les apôtres et les frères qui étaient dans la Judée apprirent que les païens avaient aussi reçu la parole de Dieu.
Actes 11:1 / Darby_Fr
1. Or les apôtres et les frères qui étaient en Judée apprirent que les nations aussi avaient reçu la parole de Dieu.
Actes 11:1 / Martin
1. Or les Apôtres et les frères qui étaient en Judée, apprirent que les Gentils aussi avaient reçu la parole de Dieu.
Actes 11:1 / Ostervald
1. Les apôtres et les frères qui étaient en Judée, apprirent que les Gentils avaient aussi reçu la parole de Dieu.

Versions with Strong Codes

Acts 11 / KJV_Strong
1. And[G1161] the[G3588] apostles[G652] and[G2532] brethren[G80] that were[G5607] in[G2596] Judea[G2449] heard[G191] that[G3754] the[G3588] Gentiles[G1484] had also[G2532] received[G1209] the[G3588] word[G3056] of God.[G2316]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G652 apostolos/ap-os'-tol-os from G649; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ ("apostle") (with miraculous powers):--apostle, messenger, he that is sent. see G649

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G80 adephos/ad-el-fos' from G1 (as a connective particle) and delphus (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1 see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1

G5607 on/oan,including the feminine on on present participle of G1510; being:--be, come, have. see G1510

G2596 kata/kat-ah' a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from ... to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), ... by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.

G2449 Ioudaia/ee-oo-dah'-yah feminine of G2453 (with 1093 implied); the Judaean land (i.e. Judaea), a region of Palestine:--Judaea. see G2453 see G1093

G191 akouo/ak-oo'-o a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.

G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1484 ethnos/eth'-nos probably from G1486; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people. see G1486

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1209 dechomai/dekh'-om-ahee middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively):--accept, receive, take. Compare 2983. see G2983

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3056 logos/log'-os from G3004; something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. see G3004

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #14: L\'Evangile pour les païens plus qu'un droit, un but; son expansion

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 11

Acts #14: The Gospel for the Gentiles is more than a right, a purpose; it is expansion (Acts 11); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses