Acts 11:29 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
29. Then the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren which dwelt in Judaea:
29. And the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren that dwelt in Judea:
29. And the disciples, everyone as he was able, made a decision to send help to the brothers living in Judaea:
29. And they determined, according as any one of the disciples was well off, each of them to send to the brethren who dwelt in Judaea, to minister [to them];
29. Then the disciples, every man according to his ability, determined to send relief to the brethren who dwelt in Judea.
29. and the disciples, according as any one was prospering, determined each of them to send for ministration to the brethren dwelling in Judea,
German Bible Translations
29. Aber unter den Jüngern beschloß ein jeglicher, nach dem er vermochte, zu senden eine Handreichung den Brüdern, die in Judäa wohnten;
29. Da beschlossen die Jünger, daß ein jeder von ihnen gemäß seinem Vermögen den Brüdern, die in Judäa wohnten, eine Hilfeleistung senden solle;
French Bible Translations
29. Les disciples décidèrent d'envoyer, chacun selon ses moyens, un secours aux frères et soeurs qui habitaient la Judée.
29. Les disciples résolurent d’envoyer, chacun selon ses moyens, un secours aux frères qui habitaient la Judée.
29. Les disciples résolurent d'envoyer, chacun selon ses moyens, un secours aux frères qui habitaient la Judée.
29. Et les disciples, chacun selon ses ressources, déterminèrent d'envoyer quelque chose pour le service des frères qui demeuraient en Judée:
29. Et les disciples, chacun selon son pouvoir, déterminèrent d'envoyer [quelque chose] pour subvenir aux frères qui demeuraient en Judée.
29. Et les disciples résolurent d'envoyer, chacun selon son pouvoir, un secours aux frères qui demeuraient en Judée.
Versions with Strong Codes
Acts 11 / KJV_Strong29. Then[G1161] the[G3588] disciples,[G3101] every man[G1538] according to[G2531] his ability,[G5100] [G2141] determined[G3724] to send[G3992] relief[G1519] [G1248] unto the[G3588] brethren[G80] which dwelt[G2730] in[G1722] Judea: [G2449]
Strong Code definitions
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G3101 mathetes/math-ay-tes' from G3129; a learner, i.e. pupil:--disciple. see G3129
G1538 hekastos/hek'-as-tos as if a superlative of hekas (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.
G2531 kathos/kath-oce' from G2596 and 5613; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when. see G2596 see G5613
G5100 tis/tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
G2141 euporeo/yoo-por-eh'-o from a compound of G2090 and the base of G4197; (intransitively) to be good for passing through, i.e. (figuratively) have pecuniary means:--ability. see G2090 see G4197
G3724 horizo/hor-id'-zo from G3725; to mark out or bound ("horizon"), i.e. (figuratively) to appoint, decree, specify:--declare, determine, limit, ordain. see G3725
G3992 pempo/pem'-po apparently a primary verb; to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see G4724
G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
G1248 diakonia/dee-ak-on-ee'-ah from G1249; attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate):--(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office, relief, service(-ing). see G1249
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G80 adephos/ad-el-fos' from G1 (as a connective particle) and delphus (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1 see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1
G2730 katoikeo/kat-oy-keh'-o from G2596 and 3611; to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively):--dwell(-er), inhabitant(-ter). see G2596 see G3611
G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537
G2449 Ioudaia/ee-oo-dah'-yah feminine of G2453 (with 1093 implied); the Judaean land (i.e. Judaea), a region of Palestine:--Judaea. see G2453 see G1093
Prédications qui analysent les thèmes Actes 11
Thèmes : La vision de Pierre; Peter et Corneille; Pierre chez les apôtres; Les apôtres défendent PierreActes #14: L\'Evangile pour les païens plus qu'un droit, un but; son expansion
Related Sermons discussing Acts 11
Themes : La vision de Pierre; Peter et Corneille; Pierre chez les apôtres; Les apôtres défendent PierreActs #14: The Gospel for the Gentiles is more than a right, a purpose; it is expansion (Acts 11); Patrice Berger
see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images