Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 27:28 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 27:28 / KJV
28. And sounded, and found it twenty fathoms: and when they had gone a little further, they sounded again, and found it fifteen fathoms.
Acts 27:28 / ASV
28. and they sounded, and found twenty fathoms; and after a little space, they sounded again, and found fifteen fathoms.
Acts 27:28 / BasicEnglish
28. And they let down the lead, and saw that the sea was a hundred and twenty feet deep; and after a little time they did it again and it was ninety feet.
Acts 27:28 / Darby
28. and having sounded found twenty fathoms, and having gone a little farther and having again sounded they found fifteen fathoms;
Acts 27:28 / Webster
28. And sounded, and found it twenty fathoms: and when they had gone a little further, they sounded again, and found it fifteen fathoms.
Acts 27:28 / Young
28. and having sounded they found twenty fathoms, and having gone a little farther, and again having sounded, they found fifteen fathoms,

German Bible Translations

Apostelgeschichte 27:28 / Luther
28. Und sie senkten den Bleiwurf ein und fanden zwanzig Klafter tief; und über ein wenig davon senkten sie abermals und fanden fünfzehn Klafter.
Apostelgeschichte 27:28 / Schlachter
28. Und sie ließen das Senkblei hinunter und fanden zwanzig Klafter. Und als sie ein wenig weitergefahren waren und es wieder hinunterließen, fanden sie fünfzehn Klafter.

French Bible Translations

Actes 27:28 / Segond21
28. Ils ont jeté la sonde et trouvé 36 mètres de profondeur. Un peu plus loin, ils l'ont de nouveau jetée et ont trouvé 27 mètres.
Actes 27:28 / NEG1979
28. Ayant jeté la sonde, ils trouvèrent vingt brasses; un peu plus loin, ils la jetèrent de nouveau, et trouvèrent quinze brasses.
Actes 27:28 / Segond
28. Ayant jeté la sonde, ils trouvèrent vingt brasses; un peu plus loin, ils la jetèrent de nouveau, et trouvèrent quinze brasses.
Actes 27:28 / Darby_Fr
28. et ayant jeté la sonde, ils trouvèrent vingt brasses; puis ayant passé un peu plus loin, et ayant encore jeté la sonde, ils trouvèrent quinze brasses.
Actes 27:28 / Martin
28. Et ayant jeté la sonde, ils trouvèrent vingt brasses; puis étant passés un peu plus loin, et ayant encore jeté la sonde, ils trouvèrent quinze brasses.
Actes 27:28 / Ostervald
28. Et ayant jeté la sonde, ils trouvèrent vingt brasses. A quelque distance de là, ayant jeté la sonde de nouveau, ils trouvèrent quinze brasses.

Versions with Strong Codes

Acts 27 / KJV_Strong
28. And[G2532] sounded,[G1001] and found[G2147] it twenty[G1501] fathoms:[G3712] and[G1161] when they had gone a little further,[G1339] [G1024] they sounded[G1001] again,[G3825] and[G2532] found[G2147] it fifteen[G1178] fathoms.[G3712]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1001 bolizo/bol-id'-zo from G1002; to heave the lead:--sound. see G1002

G2147 heurisko/hyoo-ris'ko,/a/prolonged/form/of/a/primary heuro hyoo'ro, which (together with another cognate form) heureo hyoo-reh'-o is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see.

G1501 eikosi/i'-kos-ee of uncertain affinity; a score:--twenty.

G3712 orguia/org-wee-ah' from G3713; a stretch of the arms, i.e. a fathom:--fathom. see G3713

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G1339 diistemi/dee-is'-tay-mee from G1223 and 2476; to stand apart, i.e. (reflexively) to remove, intervene:--go further, be parted, after the space of. see G1223 see G2476

G1024 brachus/brakh-ooce' of uncertain affinity; short (of time, place, quantity, or number):-few words, little (space, while).

G1001 bolizo/bol-id'-zo from G1002; to heave the lead:--sound. see G1002

G3825 palin/pal'-in probably from the same as G3823 (through the idea of oscillatory repetition); (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand:--again. see G3823

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2147 heurisko/hyoo-ris'ko,/a/prolonged/form/of/a/primary heuro hyoo'ro, which (together with another cognate form) heureo hyoo-reh'-o is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see.

G1178 dekapente/dek-ap-en'-teh from G1176 and 4002; ten and five, i.e. fifteen:--fifteen. see G1176 see G4002

G3712 orguia/org-wee-ah' from G3713; a stretch of the arms, i.e. a fathom:--fathom. see G3713

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #27: Quels indicateurs pour des projets garantis ?

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 27

see also: Bible Key Verses